WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
John 7
33 - vaj Jesus ja'ta', “ jIH DichDaq taH tlhej SoH a mach qaStaHvIS longer, vaj jIH jaH Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
Select
1 - After Dochvammey Dochmey, Jesus ghaHta' walking Daq Galilee, vaD ghaH wouldn't yIt Daq Judea, because the Jews nejta' Daq HoH ghaH.
2 - DaH the 'uQ'a' vo' the Jews, the 'uQ'a' vo' pa'Hommey, ghaHta' Daq ghop.
3 - Daj loDnI'pu' vaj ja'ta' Daq ghaH, “ mej vo' naDev, je jaH Daq Judea, vetlh lIj ghojwI'pu' je may legh lIj vum nuq SoH ta'.
4 - vaD ghobe' wa' ta'taH vay' Daq pegh, je himself seeks Daq taH Sovta' openly. chugh SoH ta' Dochvammey Dochmey, reveal SoH'egh Daq the qo'.”
5 - vaD 'ach Daj loDnI'pu' ta'be' Har Daq ghaH.
6 - Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, “ wIj poH ghajtaH ghobe' yet ghoS, 'ach lIj poH ghaH always ready.
7 - The qo' ta'laHbe' hate SoH, 'ach 'oH muS jIH, because jIH testify about 'oH, vetlh its vum 'oH mIghtaHghach.
8 - SoH jaH Dung Daq the 'uQ'a'. jIH 'oH ghobe' yet ghoS Dung Daq vam 'uQ'a', because wIj poH ghaH ghobe' yet fulfilled.”
9 - ghajtaH ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq chaH, ghaH stayed Daq Galilee.
10 - 'ach ghorgh Daj loDnI'pu' ghajta' ghoSta' Dung Daq the 'uQ'a', vaj ghaH je mejta' Dung, ghobe' publicly, 'ach as 'oH were Daq pegh.
11 - The Jews vaj nejta' ghaH Daq the 'uQ'a', je ja'ta', “ nuqDaq ghaH ghaH?”
12 - pa' ghaHta' 'ar murmuring among the multitudes concerning ghaH. 'op ja'ta', “ ghaH ghaH a QaQ loD.” Others ja'ta', “ ghobe' vaj, 'ach ghaH Dev the qevmey astray.”
13 - Yet ghobe' wa' jatlhta' openly vo' ghaH vaD taHvIp vo' the Jews.
14 - 'ach ghorgh 'oH ghaHta' DaH the midst vo' the 'uQ'a', Jesus mejta' Dung Daq the lalDan qach je taught.
15 - The Jews vaj marveled, ja'ta', “ chay' ta'taH vam loD Sov letters, ghajtaH never taH educated?”
16 - Jesus vaj jangta' chaH, “ wIj teaching ghaH ghobe' mine, 'ach Daj 'Iv ngeHta' jIH.
17 - chugh anyone desires Daq ta' Daj DichDaq, ghaH DichDaq Sov about the teaching, whether 'oH ghaH vo' joH'a', joq chugh jIH 'oH speaking vo' jIH'egh.
18 - ghaH 'Iv speaks vo' himself seeks Daj ghaj batlh, 'ach ghaH 'Iv seeks the batlh vo' ghaH 'Iv ngeHta' ghaH ghaH true, je ghobe' unrighteousness ghaH Daq ghaH.
19 - ta'be' Moses nob SoH the chut, je yet pagh vo' SoH keeps the chut? qatlh ta' SoH nej Daq HoH jIH?”
20 - The qevmey jangta', “ SoH ghaj a demon! 'Iv seeks Daq HoH SoH?”
21 - Jesus jangta' chaH, “ jIH ta'ta' wa' vum, je SoH Hoch marvel because vo' 'oH.
22 - Moses ghajtaH nobpu' SoH circumcision ( ghobe' vetlh 'oH ghaH vo' Moses, 'ach vo' the vavpu'), je Daq the jaj SochDIch SoH circumcise a loDHom.
23 - chugh a loDHom receives circumcision Daq the jaj SochDIch, vetlh the chut vo' Moses may ghobe' taH ghorta', 'oH SoH angry tlhej jIH, because jIH chenmoHta' a loD completely healthy Daq the jaj SochDIch?
24 - yImev noH according Daq appearance, 'ach noH QaQtaHghach yoj.”
25 - vaj 'op vo' chaH vo' Jerusalem ja'ta', “ 'oHbe' vam ghaH 'Iv chaH nej Daq HoH?
26 - yIlegh, ghaH speaks openly, je chaH jatlh pagh Daq ghaH. laH 'oH taH vetlh the DevwIpu' indeed Sov vetlh vam ghaH truly the Christ?
27 - However maH Sov nuqDaq vam loD choltaH vo', 'ach ghorgh the Christ choltaH, ghobe' wa' DichDaq Sov nuqDaq ghaH choltaH vo'.”
28 - Jesus vaj SaQta' pa' Daq the lalDan qach, teaching je ja'ta', “ SoH both Sov jIH, je Sov nuqDaq jIH 'oH vo'. jIH ghaj ghobe' ghoS vo' jIH'egh, 'ach ghaH 'Iv ngeHta' jIH ghaH true, 'Iv SoH yImev Sov.
29 - jIH Sov ghaH, because jIH 'oH vo' ghaH, je ghaH ngeHta' jIH.”
30 - chaH nejta' vaj Daq tlhap ghaH; 'ach ghobe' wa' laid a ghop Daq ghaH, because Daj hour ghajta' ghobe' yet ghoS.
31 - 'ach vo' the qevmey, law' Harta' Daq ghaH. chaH ja'ta', “ ghorgh the Christ choltaH, ghaH won't ta' latlh signs than chaH nuq vam loD ghajtaH ta'pu', DichDaq ghaH?”
32 - The Pharisees Qoyta' the qevmey murmuring Dochvammey Dochmey concerning ghaH, je the pIn lalDan vumwI'pu' je the Pharisees ngeHta' officers Daq arrest ghaH.
33 - vaj Jesus ja'ta', “ jIH DichDaq taH tlhej SoH a mach qaStaHvIS longer, vaj jIH jaH Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
34 - SoH DichDaq nej jIH, je won't tu' jIH; je nuqDaq jIH 'oH, SoH ta'laHbe' ghoS.”
35 - The Jews vaj ja'ta' among themselves, “ nuqDaq DichDaq vam loD jaH vetlh maH won't tu' ghaH? DichDaq ghaH jaH Daq the Dispersion among the Greeks, je ghojmoH the Greeks?
36 - nuq ghaH vam mu' vetlh ghaH ja'ta', ‘ SoH DichDaq nej jIH, je won't tu' jIH; je nuqDaq jIH 'oH, SoH ta'laHbe' come'?”
37 - DaH Daq the last je greatest jaj vo' the 'uQ'a', Jesus Qampu' je SaQta' pa', “ chugh anyone ghaH thirsty, chaw' ghaH ghoS Daq jIH je tlhutlh!
38 - ghaH 'Iv HartaH Daq jIH, as the Scripture ghajtaH ja'ta', vo' within ghaH DichDaq flow rivers vo' yIntaH bIQ.”
39 - 'ach ghaH ja'ta' vam about the qa', nuq chaH HartaH Daq ghaH were Daq Hev. vaD the le' qa' ghaHta' ghobe' yet nobpu', because Jesus wasn't yet glorified.
40 - law' vo' the qevmey vaj, ghorgh chaH Qoyta' Dochvammey mu'mey, ja'ta', “ vam ghaH truly the leghwI'pu'.”
41 - Others ja'ta', “ vam ghaH the Christ.” 'ach 'op ja'ta', “ nuq, ta'taH the Christ ghoS pa' vo' Galilee?
42 - ghajbe' the Scripture ja'ta' vetlh the Christ choltaH vo' the tIr vo' David, { Note: 2 Samuel 7:12 } je vo' Bethlehem, { Note: Micah 5:2 } the village nuqDaq David ghaHta'?”
43 - vaj pa' Hu' a division Daq the qevmey because vo' ghaH.
44 - 'op vo' chaH would ghaj arrested ghaH, 'ach ghobe' wa' laid ghopmey Daq ghaH.
45 - The officers vaj ghoSta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu' je Pharisees, je chaH ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta'be' SoH qem ghaH?”
46 - The officers jangta', “ ghobe' loD ever jatlhta' rur vam loD!”
47 - The Pharisees vaj jangta' chaH, “ SoH aren't je led astray, 'oH SoH?
48 - ghaj vay' vo' the DevwIpu' Harta' Daq ghaH, joq vo' the Pharisees?
49 - 'ach vam qevmey vetlh ta'be' Sov the chut ghaH accursed.”
50 - Nicodemus ( ghaH 'Iv ghoSta' Daq ghaH Sum ram, taH wa' vo' chaH) ja'ta' Daq chaH,
51 - “ ta'taH maj chut noH a loD, unless 'oH wa'Dich hears vo' ghaH personally je SovtaH nuq ghaH ta'taH?”
52 - chaH jangta' ghaH, “ 'oH SoH je vo' Galilee? Search, je legh vetlh ghobe' leghwI'pu' ghajtaH arisen pa' vo' Galilee. { Note: legh Isaiah 9:1 je Matthew 4:13-16. } ”
53 - Hoch mejta' Daq Daj ghaj tuq,
John 7:33
33 / 53
vaj Jesus ja'ta', “ jIH DichDaq taH tlhej SoH a mach qaStaHvIS longer, vaj jIH jaH Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget