WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Joshua 7
16 - vaj Joshua rose Dung early Daq the po je qempu' Israel Sum Sum chaj tuqpu'. The tuq vo' Judah ghaHta' selected.
Select
1 - 'ach the puqpu' vo' Israel committed a trespass Daq the devoted Dochmey; vaD Achan, the puqloD vo' Carmi, the puqloD vo' Zabdi, the puqloD vo' Zerah, vo' the tuq vo' Judah, tlhapta' 'op vo' the devoted Dochmey. vaj joH'a' QeH meQpu' Daq the puqpu' vo' Israel.
2 - Joshua ngeHta' loDpu' vo' Jericho Daq Ai, nuq ghaH retlh Beth Aven, Daq the pemHov 'o' retlh vo' Bethel, je jatlhta' Daq chaH, ja'ta', “ jaH Dung je spy pa' the puH.” The loDpu' mejta' Dung je spied pa' Ai.
3 - chaH cheghta' Daq Joshua, je ja'ta' Daq ghaH, “ yImev chaw' Hoch the ghotpu jaH Dung; 'ach chaw' about cha' joq wej SaD loDpu' jaH Dung je mup Ai. yImev chenmoH Hoch the ghotpu Daq toil pa', vaD pa' 'oH neH a few vo' chaH.”
4 - vaj about wej SaD loDpu' vo' the ghotpu mejta' Dung pa', je chaH Haw'ta' qaSpa' the loDpu' vo' Ai.
5 - The loDpu' vo' Ai struck about wejmaH- jav loDpu' vo' chaH, je chaH chased chaH vo' qaSpa' the lojmIt 'ach Daq Shebarim, je struck chaH Daq the descent. The tIQDu' vo' the ghotpu melted, je mojta' rur bIQ.
6 - Joshua tore Daj clothes, je pumta' Daq the tera' Daq Daj qab qaSpa' the Duj vo' joH'a' until the evening, ghaH je the quppu' vo' Israel; je chaH lan dust Daq chaj nachDu'.
7 - Joshua ja'ta', “Alas, joH joH'a', qatlh ghaj SoH qempu' vam ghotpu Dung the Jordan Daq Hoch, Daq toD maH Daq the ghop vo' the Amorites, Daq cause maH Daq chIlqu'? jIH wish vetlh maH ghajta' taH content je yInta' beyond the Jordan!
8 - Oh, joH, nuq DIchDaq jIH jatlh, after vetlh Israel ghajtaH tlhe'ta' chaj backs qaSpa' chaj jaghpu'!
9 - vaD the Canaanites je Hoch the nganpu' vo' the puH DichDaq Qoy vo' 'oH, je DichDaq surround maH, je pe' litHa' maj pong vo' the tera'. nuq DichDaq SoH ta' vaD lIj Dun pong?”
10 - joH'a' ja'ta' Daq Joshua, “ tlhap Dung! qatlh 'oH SoH fallen Daq lIj qab rur vetlh?
11 - Israel ghajtaH yempu'. HIja', chaH ghaj 'ach transgressed wIj lay' nuq jIH ra'ta' chaH. HIja', chaH ghaj 'ach tlhappu' vo' the devoted Dochmey, je ghaj je stolen, je je deceived. chaH ghaj 'ach lan 'oH among chaj ghaj stuff.
12 - vaj the puqpu' vo' Israel ta'laHbe' Qam qaSpa' chaj jaghpu'. chaH tlhe' chaj backs qaSpa' chaj jaghpu', because chaH ghaj moj devoted vaD QIH. jIH DichDaq ghobe' taH tlhej SoH vay' latlh, unless SoH Qaw' the devoted Dochmey vo' among SoH.
13 - “ tlhap Dung! Sanctify the ghotpu, je jatlh, ‘Sanctify tlhIH'egh vaD wa'leS, vaD joH'a', the joH'a' vo' Israel, jatlhtaH, “ pa' ghaH a devoted Doch Daq the midst vo' SoH, Israel. SoH cannot Qam qaSpa' lIj jaghpu' until SoH tlhap DoH the devoted Doch vo' among SoH.”
14 - “‘ Daq the po vaj SoH DIchDaq taH qempu' Sum Sum lIj tuqpu'. 'oH DIchDaq taH vetlh the tuq nuq joH'a' selects DIchDaq ghoS Sum Sum qorDu'pu'. The qorDu' nuq joH'a' selects DIchDaq ghoS Sum Sum households. The household nuq joH'a' selects DIchDaq ghoS Sum loD Sum loD.
15 - 'oH DIchDaq taH, vetlh ghaH 'Iv ghaH tlhappu' tlhej the devoted Doch DIchDaq taH meQqu'pu' tlhej qul, ghaH je Hoch vetlh ghaH ghajtaH, because ghaH ghajtaH transgressed the lay' vo' joH'a', je because ghaH ghajtaH ta'pu' a disgraceful Doch Daq Israel.'”
16 - vaj Joshua rose Dung early Daq the po je qempu' Israel Sum Sum chaj tuqpu'. The tuq vo' Judah ghaHta' selected.
17 - ghaH qempu' Sum the qorDu' vo' Judah; je ghaH selected the qorDu' vo' the Zerahites. ghaH qempu' Sum the qorDu' vo' the Zerahites loD Sum loD, je Zabdi ghaHta' selected.
18 - ghaH qempu' Sum Daj household loD Sum loD, je Achan, the puqloD vo' Carmi, the puqloD vo' Zabdi, the puqloD vo' Zerah, vo' the tuq vo' Judah, ghaHta' selected.
19 - Joshua ja'ta' Daq Achan, “ wIj puqloD, please nob batlh Daq joH'a', the joH'a' vo' Israel, je chenmoH confession Daq ghaH. ja' jIH DaH nuq SoH ghaj ta'pu'! yImev So' 'oH vo' jIH!”
20 - Achan jangta' Joshua, je ja'ta', “ jIH ghaj truly yempu' Daq joH'a', the joH'a' vo' Israel, je vam ghaH nuq jIH ghaj ta'pu'.
21 - ghorgh jIH leghta' among the non a 'IH Babylonian robe, cha' vatlh shekels vo' baS chIS, je a wedge vo' SuD baS weighing vaghmaH shekels, vaj jIH coveted chaH je tlhapta' chaH. yIlegh, chaH 'oH hidden Daq the yav Daq the middle vo' wIj juHHom, tlhej the baS chIS bIng 'oH.”
22 - vaj Joshua ngeHta' Duypu', je chaH ran Daq the juHHom. yIlegh, 'oH ghaHta' hidden Daq Daj juHHom, tlhej the baS chIS bIng 'oH.
23 - chaH tlhapta' chaH vo' the middle vo' the juHHom, je qempu' chaH Daq Joshua je Daq Hoch the puqpu' vo' Israel. chaH laid chaH bIng qaSpa' joH'a'.
24 - Joshua, je Hoch Israel tlhej ghaH, tlhapta' Achan the puqloD vo' Zerah, the baS chIS, the robe, the wedge vo' SuD baS, Daj puqloDpu', Daj puqbe'pu', Daj cattle, Daj donkeys, Daj Suy', Daj juHHom, je Hoch vetlh ghaH ghajta'; je chaH qempu' chaH Dung Daq the ngech vo' Achor.
25 - Joshua ja'ta', “ qatlh ghaj SoH troubled maH? joH'a' DichDaq Seng SoH vam jaj.” Hoch Israel stoned ghaH tlhej naghmey, je chaH meQpu' chaH tlhej qul je stoned chaH tlhej naghmey.
26 - chaH raised Dung ghaH a Dun heap vo' naghmey vetlh remains Daq vam jaj. joH'a' tlhe'ta' vo' the fierceness vo' Daj QeH. vaj the pong vo' vetlh Daq ghaHta' ja' “The ngech vo' Achor” Daq vam jaj.
Joshua 7:16
16 / 26
vaj Joshua rose Dung early Daq the po je qempu' Israel Sum Sum chaj tuqpu'. The tuq vo' Judah ghaHta' selected.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget