WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Lamentations 3
37 - 'Iv ghaH ghaH 'Iv jatlhtaH, je 'oH choltaH Daq juS, ghorgh the joH ta'be' ra'ta'ghach mu'mey 'oH?
Select
1 - jIH 'oH the loD vetlh ghajtaH leghpu' affliction Sum the DevwI' naQ vo' Daj QeHpu'.
2 - ghaH ghajtaH led jIH je caused jIH Daq yIt Daq HurghtaHghach, je ghobe' Daq wov.
3 - DIch Daq jIH ghaH turns Daj ghop again je again Hoch the jaj.
4 - wIj ghab je wIj Dir ghajtaH ghaH chenmoHta' qan; ghaH ghajtaH ghorta' wIj HomDu'.
5 - ghaH ghajtaH chenta' Daq jIH, je surrounded jIH tlhej gall je travail.
6 - ghaH ghajtaH chenmoHta' jIH Daq yIn Daq dark Daqmey, as chaH vetlh ghaj taH tIq Heghpu'.
7 - ghaH ghajtaH walled jIH about, vetlh jIH ta'laHbe' jaH vo'; ghaH ghajtaH chenmoHta' wIj chain 'ugh.
8 - HIja', ghorgh jIH SaQ, je ja' vaD QaH, ghaH shuts pa' wIj tlhobtaHghach.
9 - ghaH ghajtaH walled Dung wIj Hemey tlhej pe' nagh; ghaH ghajtaH chenmoHta' wIj Hemey crooked.
10 - ghaH ghaH Daq jIH as a SIQ lying Daq loS, as a HaDI'baH Daq pegh Daqmey.
11 - ghaH ghajtaH tlhe'ta' aside wIj Hemey, je pulled jIH Daq pieces; ghaH ghajtaH chenmoHta' jIH moB.
12 - ghaH ghajtaH SIHta'bogh Daj bow, je cher jIH as a mark vaD the puv DuQwI'.
13 - ghaH ghajtaH caused the shafts vo' Daj quiver Daq 'el Daq wIj kidneys.
14 - jIH 'oH moj a derision Daq Hoch wIj ghotpu, je chaj bom Hoch the jaj.
15 - ghaH ghajtaH tebta' jIH tlhej bitterness, ghaH ghajtaH sated jIH tlhej wormwood.
16 - ghaH ghajtaH je ghorta' wIj teeth tlhej gravel naghmey; ghaH ghajtaH covered jIH tlhej ashes.
17 - SoH ghaj teqta' wIj qa' Hop litHa' vo' roj; jIH forgot mIp.
18 - jIH ja'ta', wIj HoS ghaH perished, je wIj expectation vo' joH'a'.
19 - qaw wIj affliction je wIj misery, the wormwood je the gall.
20 - wIj qa' vIHHa' remembers chaH, je ghaH bowed bIng within jIH.
21 - vam jIH recall Daq wIj yab; vaj ghaj jIH tul.
22 - 'oH ghaH vo' joH'a' muSHa'taH kindnesses vetlh maH 'oH ghobe' Soppu', because Daj compassion ta'be' fail.
23 - chaH 'oH chu' Hoch po; Dun ghaH lIj voqtaHghach.
24 - joH'a' ghaH wIj portion, jatlhtaH wIj qa'; vaj DichDaq jIH tul Daq ghaH.
25 - joH'a' ghaH QaQ Daq chaH 'Iv loS vaD ghaH, Daq the qa' vetlh seeks ghaH.
26 - 'oH ghaH QaQ vetlh a loD should tul je quietly loS vaD the toDtaHghach vo' joH'a'.
27 - 'oH ghaH QaQ vaD a loD vetlh ghaH SIQ the yoke Daq Daj youth.
28 - chaw' ghaH ba' mob je pol tammoH, because ghaH ghajtaH laid 'oH Daq ghaH.
29 - chaw' ghaH lan Daj nujDu' Daq the dust, chugh vaj taH pa' may taH tul.
30 - chaw' ghaH nob Daj cheek Daq ghaH 'Iv strikes ghaH; chaw' ghaH taH tebta' teblu'ta' tlhej reproach.
31 - vaD the joH DichDaq ghobe' chuH litHa' reH.
32 - vaD 'a' ghaH cause grief, yet ghaH DichDaq ghaj compassion according Daq the qevmey vo' Daj muSHa'taH kindnesses.
33 - vaD ghaH ta'taH ghobe' afflict willingly, ghobe' grieve the puqpu' vo' loDpu'.
34 - Daq crush bIng qam Hoch the prisoners vo' the tera',
35 - Daq tlhe' aside the nIH vo' a loD qaSpa' the qab vo' the HochHom jen,
36 - Daq subvert a loD Daq Daj cause, the joH ta'be' approve.
37 - 'Iv ghaH ghaH 'Iv jatlhtaH, je 'oH choltaH Daq juS, ghorgh the joH ta'be' ra'ta'ghach mu'mey 'oH?
38 - ta'be' mIghtaHghach je QaQ ghoS pa' vo' the nujDu' vo' the HochHom jen?
39 - qatlh ta'taH a yIntaH loD complain, a loD vaD the punishment vo' Daj yemmey?
40 - chaw' maH search je try maj Hemey, je tlhe' again Daq joH'a'.
41 - chaw' maH lift Dung maj tIq tlhej maj ghopmey Daq joH'a' Daq the chal.
42 - maH ghaj transgressed je ghaj lotlhpu'; SoH ghaj ghobe' pardoned.
43 - SoH ghaj covered tlhej QeH je pursued maH; SoH ghaj HoHta', SoH ghaj ghobe' pitied.
44 - SoH ghaj covered SoH'egh tlhej a cloud, vaj vetlh ghobe' tlhobtaHghach laH juS vegh.
45 - SoH ghaj chenmoHta' maH an litHa'-scouring je Qo' Daq the midst vo' the ghotpu'.
46 - Hoch maj jaghpu' ghaj poSmaHpu' chaj nujDu' wide Daq maH.
47 - taHvIp je the pit 'oH ghoS Daq maH, devastation je QIH.
48 - wIj mIn qettaH bIng tlhej streams vo' bIQ, vaD the QIH vo' the puqbe' vo' wIj ghotpu.
49 - wIj mIn pours bIng, je ta'be' mev, Hutlh vay' intermission,
50 - Until joH'a' legh bIng, je legh vo' chal.
51 - wIj mIn affects wIj qa', because vo' Hoch the puqbe'pu' vo' wIj veng.
52 - chaH ghaj chased jIH 'oy' rur a toQ, chaH 'Iv 'oH wIj jaghpu' Hutlh cause.
53 - chaH ghaj pe' litHa' wIj yIn Daq the dungeon, je ghaj chuH a nagh Daq jIH.
54 - bIQmey flowed Dung wIj nach; jIH ja'ta', jIH 'oH pe' litHa'.
55 - jIH ja' Daq lIj pong, joH'a', pa' vo' the lowest dungeon.
56 - SoH Qoyta' wIj ghogh; yImev So' lIj qogh Daq wIj breathing, Daq wIj SaQ.
57 - SoH drew Sum Daq the jaj vetlh jIH ja' Daq SoH; SoH ja'ta', yImev taH vIp.
58 - joH, SoH ghaj pleaded the causes vo' wIj qa'; SoH ghaj toDta' wIj yIn.
59 - joH'a', SoH ghaj leghpu' wIj wrong. noH wIj cause.
60 - SoH ghaj leghpu' Hoch chaj vengeance je Hoch chaj devices Daq jIH.
61 - SoH ghaj Qoyta' chaj reproach, joH'a', je Hoch chaj devices Daq jIH,
62 - The wuSDu' vo' chaH vetlh rose Dung Daq jIH, je chaj device Daq jIH Hoch the jaj.
63 - SoH legh chaj sitting bIng, je chaj rising Dung; jIH 'oH chaj bom.
64 - SoH DichDaq render Daq chaH a recompense, joH'a', according Daq the vum vo' chaj ghopmey.
65 - SoH DichDaq nob chaH hardness vo' tIq, lIj mu'qaD Daq chaH.
66 - SoH DichDaq pursue chaH Daq QeH, je Qaw' chaH vo' bIng the chal vo' joH'a'.
Lamentations 3:37
37 / 66
'Iv ghaH ghaH 'Iv jatlhtaH, je 'oH choltaH Daq juS, ghorgh the joH ta'be' ra'ta'ghach mu'mey 'oH?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget