WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Luke 2
11 - vaD pa' ghaH bogh Daq SoH, vam jaj, Daq the veng vo' David, a toDwI', 'Iv ghaH Christ the joH.
Select
1 - DaH 'oH qaSta' Daq chaH jajmey, vetlh a decree mejta' pa' vo' Caesar Augustus vetlh Hoch the qo' should taH enrolled.
2 - vam ghaHta' the wa'Dich enrollment chenmoHta' ghorgh Quirinius ghaHta' governor vo' Syria.
3 - Hoch mejta' Daq enroll themselves, Hoch Daq Daj ghaj veng.
4 - Joseph je mejta' Dung vo' Galilee, pa' vo' the veng vo' Nazareth, Daq Judea, Daq the veng vo' David, nuq ghaH ja' Bethlehem, because ghaH ghaHta' vo' the tuq je qorDu' vo' David;
5 - Daq enroll himself tlhej Mary, 'Iv ghaHta' pledged Daq taH married Daq ghaH as be'nal, taH pregnant.
6 - 'oH qaSta', qaStaHvIS chaH were pa', vetlh the jaj ghajta' ghoS vetlh ghaH should nob birth.
7 - ghaH qempu' vo' Daj firstborn puqloD, je ghaH wrapped ghaH Daq baghmoHwI' vo' cloth, je laid ghaH Daq a feeding trough, because pa' ghaHta' ghobe' room vaD chaH Daq the inn.
8 - pa' were shepherds Daq the rap Hatlh staying Daq the yotlh, je keeping watch Sum ram Dung chaj flock.
9 - yIlegh, an Duy vo' the joH Qampu' Sum chaH, je the batlh vo' the joH shone around chaH, je chaH were terrified.
10 - The Duy ja'ta' Daq chaH, “ yImev taH vIp, vaD yIlegh, jIH qem SoH QaQ news vo' Dun Quch nuq DichDaq taH Daq Hoch the ghotpu.
11 - vaD pa' ghaH bogh Daq SoH, vam jaj, Daq the veng vo' David, a toDwI', 'Iv ghaH Christ the joH.
12 - vam ghaH the sign Daq SoH: SoH DichDaq tu' a ghu wrapped Daq strips vo' cloth, lying Daq a feeding trough.”
13 - Suddenly, pa' ghaHta' tlhej the Duy a qevmey vo' the heavenly army praising joH'a', je ja'ta',
14 - “ batlh Daq joH'a' Daq the highest, Daq tera' roj, QaQ DichDaq toward loDpu'.”
15 - 'oH qaSta', ghorgh the Duy''a'pu' mejta' DoH vo' chaH Daq the sky, vetlh the shepherds ja'ta' wa' Daq another, “Let's jaH Daq Bethlehem, DaH, je legh vam Doch vetlh ghajtaH qaSta', nuq the joH ghajtaH chenmoHta' Sovta' Daq maH.”
16 - chaH ghoSta' tlhej haste, je tu'ta' both Mary je Joseph, je the ghu ghaHta' lying Daq the feeding trough.
17 - ghorgh chaH leghta' 'oH, chaH publicized widely the ja'ta' nuq ghaHta' jatlhpu' Daq chaH about vam puq.
18 - Hoch 'Iv Qoyta' 'oH wondered Daq the Dochmey nuq were jatlhpu' Daq chaH Sum the shepherds.
19 - 'ach Mary polta' Hoch Dochvammey sayings, pondering chaH Daq Daj tIq.
20 - The shepherds cheghta', glorifying je praising joH'a' vaD Hoch the Dochmey vetlh chaH ghajta' Qoyta' je leghpu', just as 'oH ghaHta' ja'ta' chaH.
21 - ghorgh eight jajmey were fulfilled vaD the circumcision vo' the puq, Daj pong ghaHta' ja' Jesus, nuq ghaHta' nobpu' Sum the Duy qaSpa' ghaH ghaHta' conceived Daq the womb.
22 - ghorgh the jajmey vo' chaj purification according Daq the chut vo' Moses were fulfilled, chaH qempu' ghaH Dung Daq Jerusalem, Daq present ghaH Daq the joH
23 - (as 'oH ghaH ghItlhta' Daq the chut vo' the joH, “ Hoch male 'Iv opens the womb DIchDaq taH ja' le' Daq the joH”), { Note: Exodus 13:2,12 }
24 - je Daq nob a sacrifice according Daq vetlh nuq ghaH ja'ta' Daq the chut vo' the joH, “A chang'eng vo' turtledoves, joq cha' Qup pigeons.” { Note: Leviticus 12:8 }
25 - yIlegh, pa' ghaHta' a loD Daq Jerusalem 'Iv pong ghaHta' Simeon. vam loD ghaHta' QaQtaHghach je devout, leghtaH vaD the consolation vo' Israel, je the le' qa' ghaHta' Daq ghaH.
26 - 'oH ghajta' taH 'angta' Daq ghaH Sum the le' qa' vetlh ghaH should ghobe' legh Hegh qaSpa' ghaH ghajta' leghpu' the joH Christ. { Note: “Christ” (Greek) je “Messiah” (Hebrew) both mean “ ngoHta' wa'” }
27 - ghaH ghoSta' Daq the qa' Daq the lalDan qach. ghorgh the parents qempu' Daq the puq, Jesus, vetlh chaH might ta' concerning ghaH according Daq the custom vo' the chut,
28 - vaj ghaH Hevta' ghaH Daq Daj arms, je ghurtaH joH'a', je ja'ta',
29 - “ DaH SoH 'oH releasing lIj toy'wI', pIn, according Daq lIj mu', Daq roj;
30 - vaD wIj mInDu' ghaj leghpu' lIj toDtaHghach,
31 - nuq SoH ghaj prepared qaSpa' the qab vo' Hoch ghotpu';
32 - a wov vaD revelation Daq the tuqpu', je the batlh vo' lIj ghotpu Israel.”
33 - Joseph je Daj SoS were marveling Daq the Dochmey nuq were jatlhpu' concerning ghaH,
34 - je Simeon ghurtaH chaH, je ja'ta' Daq Mary, Daj SoS, “ yIlegh, vam puq ghaH cher vaD the falling je the rising vo' law' Daq Israel, je vaD a sign nuq ghaH jatlhpu' Daq.
35 - HIja', a 'etlh DichDaq pierce vegh lIj ghaj qa', vetlh the thoughts vo' law' tIQDu' may taH 'angta'.”
36 - pa' ghaHta' wa' Anna, a prophetess, the puqbe' vo' Phanuel, vo' the tuq vo' Asher ( ghaH ghaHta' vo' a Dun age, ghajtaH yInta' tlhej a loDnal Soch DISmey vo' Daj virginity,
37 - je ghaH ghajta' taH a Heghbe'nal vaD about eighty- loS DISmey), 'Iv ta'be' mej vo' the lalDan qach, worshipping tlhej fastings je petitions ram je jaj.
38 - choltaH Dung Daq vetlh very hour, ghaH nobta' tlho' Daq the joH, je jatlhta' vo' ghaH Daq Hoch chaH 'Iv were leghtaH vaD redemption Daq Jerusalem.
39 - ghorgh chaH ghajta' accomplished Hoch Dochmey vetlh were according Daq the chut vo' the joH, chaH cheghta' Daq Galilee, Daq chaj ghaj veng, Nazareth.
40 - The puq ghaHta' growing, je ghaHta' becoming HoS Daq qa', taH tebta' tlhej valtaHghach, je the grace vo' joH'a' ghaHta' upon ghaH.
41 - Daj parents mejta' Hoch DIS Daq Jerusalem Daq the 'uQ'a' vo' the Passover.
42 - ghorgh ghaH ghaHta' cha' wa'maH DISmey qan, chaH mejta' Dung Daq Jerusalem according Daq the custom vo' the 'uQ'a',
43 - je ghorgh chaH ghajta' fulfilled the jajmey, as chaH were returning, the loDHom Jesus stayed behind Daq Jerusalem. Joseph je Daj SoS ta'be' Sov 'oH,
44 - 'ach supposing ghaH Daq taH Daq the company, chaH mejta' a jaj journey, je chaH nejta' vaD ghaH among chaj relatives je acquaintances.
45 - ghorgh chaH ta'be' tu' ghaH, chaH cheghta' Daq Jerusalem, leghtaH vaD ghaH.
46 - 'oH qaSta' after wej jajmey chaH tu'ta' ghaH Daq the lalDan qach, sitting Daq the midst vo' the teachers, both listening Daq chaH, je asking chaH questions.
47 - Hoch 'Iv Qoyta' ghaH were amazed Daq Daj yajtaHghach je Daj answers.
48 - ghorgh chaH leghta' ghaH, chaH were astonished, je Daj SoS ja'ta' Daq ghaH, “ puqloD, qatlh ghaj SoH treated maH vam way? yIlegh, lIj vav je jIH were anxiously leghtaH vaD SoH.”
49 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ qatlh were SoH leghtaH vaD jIH? ta' taH' SoH Sov vetlh jIH must be Daq wIj vav tuq?”
50 - chaH ta'be' understand the ja'ta' nuq ghaH jatlhta' Daq chaH.
51 - je ghaH mejta' bIng tlhej chaH, je ghoSta' Daq Nazareth. ghaH ghaHta' subject Daq chaH, je Daj SoS polta' Hoch Dochvammey sayings Daq Daj tIq.
52 - je Jesus increased Daq valtaHghach je stature, je Daq favor tlhej joH'a' je loDpu'.
Luke 2:11
11 / 52
vaD pa' ghaH bogh Daq SoH, vam jaj, Daq the veng vo' David, a toDwI', 'Iv ghaH Christ the joH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget