WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Mark 4
39 - ghaH awoke, je rebuked the SuS, je ja'ta' Daq the biQ'a', “ roj! taH vIHHa'!” The SuS mevta', je pa' ghaHta' a Dun calm.
Select
1 - Again ghaH taghta' Daq ghojmoH Sum the seaside. A Dun qevmey ghaHta' boSta' Daq ghaH, vaj vetlh ghaH 'elta' Daq a boat Daq the biQ'a', je ba'ta' bIng. Hoch the qevmey were Daq the puH Sum the biQ'a'.
2 - ghaH taught chaH law' Dochmey Daq parables, je ja'ta' chaH Daq Daj teaching,
3 - “ 'Ij! yIlegh, the farmer mejta' pa' Daq sow,
4 - je 'oH qaSta', as ghaH sowed, 'op tIr pumta' Sum the road, je the toQmey { Note: TR cheltaH “ vo' the air” } ghoSta' je Soppu' 'oH.
5 - Others pumta' Daq the rocky yav, nuqDaq 'oH ghajta' mach soil, je SibI' 'oH sprang Dung, because 'oH ghajta' ghobe' depth vo' soil.
6 - ghorgh the pemHov ghajta' risen, 'oH ghaHta' scorched; je because 'oH ghajta' ghobe' root, 'oH withered DoH.
7 - Others pumta' among the thorns, je the thorns grew Dung, je choked 'oH, je 'oH yielded ghobe' baQ.
8 - Others pumta' Daq the QaQ yav, je yielded baQ, growing Dung je increasing. 'op qempu' vo' wejmaH poHmey, 'op javmaH poHmey,
9 - je 'op wa' vatlh poHmey as 'ar.” ghaH ja'ta', “ 'Iv ghajtaH qoghDu' Daq Qoy, chaw' ghaH Qoy.”
10 - ghorgh ghaH ghaHta' mob, chaH 'Iv were around ghaH tlhej the cha' wa'maH tlhobta' ghaH about the parables.
11 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ Daq SoH ghaH nobpu' the mystery vo' the Kingdom vo' joH'a', 'ach Daq chaH 'Iv 'oH outside, Hoch Dochmey 'oH ta'pu' Daq parables,
12 - vetlh ‘ leghtaH chaH may legh, je ghobe' perceive; je hearing chaH may Qoy, je ghobe' understand; lest perhaps chaH should tlhe' again, je chaj yemmey should taH forgiven chaH.'” { Note: Isaiah 6:9-10 }
13 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ yImev SoH understand vam parable? chay' DichDaq SoH understand Hoch vo' the parables?
14 - The farmer sows the mu'.
15 - The ones Sum the road 'oH the ones nuqDaq the mu' ghaH sown; je ghorgh chaH ghaj Qoyta', SibI' Satan choltaH, je takes DoH the mu' nuq ghajtaH taH sown Daq chaH.
16 - Dochvammey Daq rur Da 'oH chaH 'Iv 'oH sown Daq the rocky Daqmey, 'Iv, ghorgh chaH ghaj Qoyta' the mu', SibI' Hev 'oH tlhej Quch.
17 - chaH ghaj ghobe' root Daq themselves, 'ach 'oH short- yInta'. ghorgh oppression joq persecution arises because vo' the mu', SibI' chaH stumble.
18 - Others 'oH chaH 'Iv 'oH sown among the thorns. Dochvammey 'oH chaH 'Iv ghaj Qoyta' the mu',
19 - je the cares vo' vam age, je the deceitfulness vo' riches, je the lusts vo' latlh Dochmey entering Daq choke the mu', je 'oH becomes unfruitful.
20 - chaH nuq were sown Daq the QaQ yav 'oH chaH 'Iv Qoy the mu', je accept 'oH, je SIQ baQ, 'op wejmaH poHmey, 'op javmaH poHmey, je 'op wa' vatlh poHmey.”
21 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ghaH the lamp qempu' Daq taH lan bIng a basket { Note: literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 litres) } joq bIng a bed? 'oHbe' 'oH lan Daq a Qam?
22 - vaD pa' ghaH pagh hidden, except vetlh 'oH should taH chenmoHta' Sovta'; ghobe' ghaHta' vay' chenmoHta' pegh, 'ach vetlh 'oH should ghoS Daq wov.
23 - chugh vay' loD ghajtaH qoghDu' Daq Qoy, chaw' ghaH Qoy.”
24 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ tlhap heed nuq SoH Qoy. tlhej whatever juv SoH juv, 'oH DichDaq taH juvta' Daq SoH, je latlh DichDaq taH nobpu' Daq SoH 'Iv Qoy.
25 - vaD 'Iv ghajtaH, Daq ghaH DichDaq latlh taH nobpu', je ghaH 'Iv ta' taH' ghaj, 'ach vetlh nuq ghaH ghajtaH DichDaq be tlhappu' DoH vo' ghaH.”
26 - ghaH ja'ta', “The Kingdom vo' joH'a' ghaH as chugh a loD should chuH tIr Daq the tera',
27 - je should Qong je Hu' ram je jaj, je the tIr should spring Dung je grow, ghaH ta'be' Sov chay'.
28 - vaD the tera' bears baQ: wa'Dich the blade, vaj the qogh, vaj the teblu'ta' grain Daq the qogh.
29 - 'ach ghorgh the baQ ghaH ripe, SibI' ghaH puts vo' the sickle, because the harvest ghajtaH ghoS.”
30 - ghaH ja'ta', “ chay' DichDaq maH liken the Kingdom vo' joH'a'? joq tlhej nuq parable DichDaq maH illustrate 'oH?
31 - It's rur a grain vo' mustard tIr, nuq, ghorgh 'oH ghaH sown Daq the tera', 'a' 'oH ghaH less than Hoch the seeds vetlh 'oH Daq the tera',
32 - yet ghorgh 'oH ghaH sown, grows Dung, je becomes greater than Hoch the herbs, je puts pa' Dun branches, vaj vetlh the toQmey vo' the sky laH juH bIng its QIb.”
33 - tlhej law' such parables ghaH jatlhta' the mu' Daq chaH, as chaH were laH Daq Qoy 'oH.
34 - Hutlh a parable ghaH ta'be' jatlh Daq chaH; 'ach privately Daq Daj ghaj ghojwI'pu' ghaH explained everything.
35 - Daq vetlh jaj, ghorgh evening ghajta' ghoS, ghaH ja'ta' Daq chaH, “Let's jaH Dung Daq the latlh retlh.”
36 - Leaving the qevmey, chaH tlhapta' ghaH tlhej chaH, 'ach as ghaH ghaHta', Daq the boat. latlh mach boats were je tlhej ghaH.
37 - A big SuS storm Hu', je the waves qIp Daq the boat, vaj 'ar vetlh the boat ghaHta' already tebta'.
38 - ghaH himself ghaHta' Daq the stern, asleep Daq the cushion, je chaH woke ghaH Dung, je ja'ta' ghaH, “Teacher, yImev SoH care vetlh maH 'oH dying?”
39 - ghaH awoke, je rebuked the SuS, je ja'ta' Daq the biQ'a', “ roj! taH vIHHa'!” The SuS mevta', je pa' ghaHta' a Dun calm.
40 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ qatlh 'oH SoH vaj vIp? chay' ghaH 'oH vetlh SoH ghaj ghobe' HartaHghach?”
41 - chaH were greatly vIp, je ja'ta' Daq wa' another, “ 'Iv vaj ghaH vam, vetlh 'ach the SuS je the biQ'a' obey ghaH?”
Mark 4:39
39 / 41
ghaH awoke, je rebuked the SuS, je ja'ta' Daq the biQ'a', “ roj! taH vIHHa'!” The SuS mevta', je pa' ghaHta' a Dun calm.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget