WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 17
11 - Jesus jangta' chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je DichDaq nobHa' Hoch Dochmey,
Select
1 - After jav jajmey, Jesus tlhapta' tlhej ghaH Peter, James, je John Daj loDnI', je qempu' chaH Dung Daq a jen HuD Sum themselves.
2 - ghaH ghaHta' transfigured qaSpa' chaH. Daj qab shone rur the pemHov, je Daj garments mojta' as chIS as the wov.
3 - yIlegh, Moses je Elijah appeared Daq chaH talking tlhej ghaH.
4 - Peter jangta', je ja'ta' Daq Jesus, “ joH, 'oH ghaH QaQ vaD maH Daq taH naDev. chugh SoH want, let's chenmoH wej tents naDev: wa' vaD SoH, wa' vaD Moses, je wa' vaD Elijah.”
5 - qaStaHvIS ghaH ghaHta' vIHHa' speaking, yIlegh, a bright cloud overshadowed chaH. yIlegh, a ghogh ghoSta' pa' vo' the cloud, ja'ta', “ vam ghaH wIj parmaqqay puqloD, Daq 'Iv jIH 'oH QaQ pleased. 'Ij Daq ghaH.”
6 - ghorgh the ghojwI'pu' Qoyta' 'oH, chaH pumta' Daq chaj faces, je were very vIp.
7 - Jesus ghoSta' je touched chaH je ja'ta', “ tlhap Dung, je yImev taH vIp.”
8 - Lifting Dung chaj mInDu', chaH leghta' ghobe' wa', except Jesus mob.
9 - As chaH were choltaH bIng vo' the HuD, Jesus ra'ta' chaH, ja'ta', “ yImev ja' anyone nuq SoH leghta', until the puqloD vo' loD ghajtaH risen vo' the Heghpu'.”
10 - Daj ghojwI'pu' tlhobta' ghaH, ja'ta', “ vaj qatlh ta' the scribes jatlh vetlh Elijah must ghoS wa'Dich?”
11 - Jesus jangta' chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je DichDaq nobHa' Hoch Dochmey,
12 - 'ach jIH ja' SoH vetlh Elijah ghajtaH ghoS already, je chaH ta'be' recognize ghaH, 'ach ta'ta' Daq ghaH whatever chaH wanted Daq. 'ach vaj the puqloD vo' loD DichDaq je suffer Sum chaH.”
13 - vaj the ghojwI'pu' understood vetlh ghaH jatlhta' Daq chaH vo' John the yIQchoHmoHwI'.
14 - ghorgh chaH ghoSta' Daq the qevmey, a loD ghoSta' Daq ghaH, kneeling bIng Daq ghaH, ja'ta',
15 - “ joH, ghaj pung Daq wIj puqloD, vaD ghaH ghaH epileptic, je suffers grievously; vaD ghaH often falls Daq the qul, je often Daq the bIQ.
16 - vaj jIH qempu' ghaH Daq lIj ghojwI'pu', je chaH laH ghobe' cure ghaH.”
17 - Jesus jangta', “Faithless je perverse generation! chay' tIq DichDaq jIH taH tlhej SoH? chay' tIq DichDaq jIH SIQ tlhej SoH? qem ghaH naDev Daq jIH.”
18 - Jesus rebuked ghaH, the demon mejta' pa' vo' ghaH, je the loDHom ghaHta' cured vo' vetlh hour.
19 - vaj the ghojwI'pu' ghoSta' Daq Jesus privately, je ja'ta', “ qatlh weren't maH laH Daq chuH 'oH pa'?”
20 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “Because vo' lIj unbelief. vaD HochHom certainly jIH ja' SoH, chugh SoH ghaj HartaHghach as a grain vo' mustard tIr, SoH DichDaq ja' vam HuD, ‘ vIH vo' naDev Daq pa',' je 'oH DichDaq vIH; je pagh DichDaq taH DuHHa' vaD SoH.
21 - 'ach vam kind ta'be' jaH pa' except Sum tlhobtaHghach je fasting.”
22 - qaStaHvIS chaH were staying Daq Galilee, Jesus ja'ta' Daq chaH, “The puqloD vo' loD ghaH about Daq taH toDta' Dung Daq the ghopmey vo' loDpu',
23 - je chaH DichDaq HoH ghaH, je the wejDIch jaj ghaH DichDaq taH raised Dung.” chaH were exceedingly QoS.
24 - ghorgh chaH ghajta' ghoS Daq Capernaum, chaH 'Iv collected the didrachma coins { Note: A didrachma ghaH a Greek baS chIS coin worth 2 drachmas, about as 'ar as 2 Roman denarii, joq about 2 days' wages. 'oH ghaHta' commonly used Daq pay the bID-shekel lalDan qach tax, because 2 drachmas were worth wa' bID shekel vo' baS chIS. } ghoSta' Daq Peter, je ja'ta', “ ta'be' lIj teacher pay the didrachma?”
25 - ghaH ja'ta', “ HIja'.” ghorgh ghaH ghoSta' Daq the tuq, Jesus anticipated ghaH, ja'ta', “ nuq ta' SoH think, Simon? vo' 'Iv ta' the joHpu' vo' the tera' Hev toll joq tribute? vo' chaj puqpu', joq vo' novpu'?”
26 - Peter ja'ta' Daq ghaH, “ vo' novpu'.” Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ vaj the puqpu' 'oH exempt.
27 - 'ach, lest maH cause chaH Daq stumble, jaH Daq the biQ'a', chuH a hook, je tlhap Dung the wa'Dich fish vetlh choltaH Dung. ghorgh SoH ghaj poSmaHpu' its nujDu', SoH DichDaq tu' a stater coin. { Note: A stater ghaH a baS chIS coin equivalent Daq loS Attic joq cha' Alexandrian drachmas, joq a Jewish shekel: just exactly yap Daq So' the bID-shekel lalDan qach tax vaD cha' ghotpu. } tlhap vetlh, je nob 'oH Daq chaH vaD jIH je SoH.”
Matthew 17:11
11 / 27
Jesus jangta' chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je DichDaq nobHa' Hoch Dochmey,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget