WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Numbers 8
2 - “ jatlh Daq Aaron, je ja' ghaH, ‘ ghorgh SoH wov the lamps, the Soch lamps DIchDaq nob wov Daq front vo' the lampstand.'”
Select
1 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
2 - “ jatlh Daq Aaron, je ja' ghaH, ‘ ghorgh SoH wov the lamps, the Soch lamps DIchDaq nob wov Daq front vo' the lampstand.'”
3 - Aaron ta'ta' vaj. ghaH lit its lamps Daq wov the area Daq front vo' the lampstand, as joH'a' ra'ta' Moses.
4 - vam ghaHta' the workmanship vo' the lampstand, beaten vum vo' SuD baS. vo' its base Daq its flowers, 'oH ghaHta' beaten vum: according Daq the pattern nuq joH'a' ghajta' shown Moses, vaj ghaH chenmoHta' the lampstand.
5 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
6 - “ tlhap the Levites vo' among the puqpu' vo' Israel, je cleanse chaH.
7 - SoH DIchDaq ta' vam Daq chaH, Daq cleanse chaH: sprinkle the bIQ vo' cleansing Daq chaH, chaw' chaH shave chaj Hoch porghmey tlhej a razor, je chaw' chaH Seng chaj clothes, je cleanse themselves.
8 - vaj chaw' chaH tlhap a Qup bull, je its 'uQ cha'nob, fine flour DuD tlhej Hergh; je another Qup bull SoH DIchDaq tlhap vaD a yem cha'nob.
9 - SoH DIchDaq present the Levites qaSpa' the juHHom vo' qep. SoH DIchDaq assemble the Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel.
10 - SoH DIchDaq present the Levites qaSpa' joH'a'. The puqpu' vo' Israel DIchDaq lay chaj ghopmey Daq the Levites,
11 - je Aaron DIchDaq nob the Levites qaSpa' joH'a' vaD a wave cha'nob, Daq the behalf vo' the puqpu' vo' Israel, vetlh 'oH may taH theirs Daq ta' the toy'taHghach vo' joH'a'.
12 - “The Levites DIchDaq lay chaj ghopmey Daq the nachDu' vo' the Qa'mey, je SoH DIchDaq nob the wa' vaD a yem cha'nob, je the latlh vaD a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a', Daq chenmoH atonement vaD the Levites.
13 - SoH DIchDaq cher the Levites qaSpa' Aaron, je qaSpa' Daj puqloDpu', je nob chaH as a wave cha'nob Daq joH'a'.
14 - Thus SoH DIchDaq separate the Levites vo' among the puqpu' vo' Israel, je the Levites DIchDaq taH mine.
15 - “After vetlh, the Levites DIchDaq jaH Daq Daq ta' the toy'taHghach vo' the juHHom vo' qep: je SoH DIchDaq cleanse chaH, je nob chaH as a wave cha'nob.
16 - vaD chaH 'oH wholly nobpu' Daq jIH vo' among the puqpu' vo' Israel; instead vo' Hoch 'Iv poSmoH the womb, 'ach the firstborn vo' Hoch the puqpu' vo' Israel, jIH ghaj tlhappu' chaH Daq jIH.
17 - vaD Hoch the firstborn among the puqpu' vo' Israel 'oH mine, both loD je animal. Daq the jaj vetlh jIH struck Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, jIH sanctified chaH vaD jIH'egh.
18 - jIH ghaj tlhappu' the Levites instead vo' Hoch the firstborn among the puqpu' vo' Israel.
19 - jIH ghaj nobpu' the Levites as a gift Daq Aaron je Daq Daj puqloDpu' vo' among the puqpu' vo' Israel, Daq ta' the toy'taHghach vo' the puqpu' vo' Israel Daq the juHHom vo' qep, je Daq chenmoH atonement vaD the puqpu' vo' Israel; vetlh pa' taH ghobe' rop'a' among the puqpu' vo' Israel, ghorgh the puqpu' vo' Israel ghoS Sum Daq the Daq QaD.”
20 - Moses, je Aaron, je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj Daq the Levites. According Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses concerning the Levites, vaj the puqpu' vo' Israel ta'ta' Daq chaH.
21 - The Levites purified themselves vo' yem, je chaH washed chaj clothes; je Aaron nobta' chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'; je Aaron chenmoHta' atonement vaD chaH Daq cleanse chaH.
22 - After vetlh, the Levites mejta' Daq Daq ta' chaj toy'taHghach Daq the juHHom vo' qep qaSpa' Aaron, je qaSpa' Daj puqloDpu': as joH'a' ghajta' ra'ta' Moses concerning the Levites, vaj chaH ta'ta' Daq chaH.
23 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
24 - “ vam ghaH vetlh nuq belongs Daq the Levites: vo' cha'maH- vagh DISmey qan je upward chaH DIchDaq jaH Daq Daq loS Daq the toy'taHghach Daq the vum vo' the juHHom vo' qep;
25 - je vo' the age vo' vaghmaH DISmey chaH DIchDaq mev waiting Daq the vum, je DIchDaq toy' ghobe' latlh,
26 - 'ach DIchDaq minister tlhej chaj loDnI'pu' Daq the juHHom vo' qep, Daq perform the duty, je DIchDaq ta' ghobe' toy'taHghach. SoH DIchDaq ta' thus Daq the Levites concerning chaj duties.”
Numbers 8:2
2 / 26
“ jatlh Daq Aaron, je ja' ghaH, ‘ ghorgh SoH wov the lamps, the Soch lamps DIchDaq nob wov Daq front vo' the lampstand.'”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget