WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Romans 15
10 - Again ghaH jatlhtaH, “ yItIv, SoH Gentiles, tlhej Daj ghotpu.” { Note: Deuteronomy 32:43 }
Select
1 - DaH maH 'Iv 'oH HoS ought Daq SIQ the weaknesses vo' the weak, je ghobe' Daq please ourselves.
2 - chaw' each wa' vo' maH please Daj jIl vaD vetlh nuq ghaH QaQ, Daq taH building ghaH Dung.
3 - vaD 'ach Christ ta'be' please himself. 'ach, as 'oH ghaH ghItlhta', “The reproaches vo' chaH 'Iv reproached SoH pumta' Daq jIH.” { Note: bom 69:9 }
4 - vaD whatever Dochmey were ghItlhta' qaSpa' were ghItlhta' vaD maj learning, vetlh vegh patience je vegh encouragement vo' the Scriptures maH might ghaj tul.
5 - DaH the joH'a' vo' patience je vo' encouragement grant SoH Daq taH vo' the rap yab wa' tlhej another according Daq Christ Jesus,
6 - vetlh tlhej wa' accord SoH may tlhej wa' nujDu' glorify the joH'a' je vav vo' maj joH Jesus Christ.
7 - vaj accept wa' another, 'ach as Christ je accepted SoH, { Note: TR reads “ maH” instead vo' “ SoH” } Daq the batlh vo' joH'a'.
8 - DaH jIH jatlh vetlh Christ ghajtaH taH chenmoHta' a toy'wI' vo' the circumcision vaD the vIt vo' joH'a', vetlh ghaH might confirm the promises nobpu' Daq the vavpu',
9 - je vetlh the Gentiles might glorify joH'a' vaD Daj pung. As 'oH ghaH ghItlhta', “ vaj DichDaq jIH nob naD Daq SoH among the Gentiles, je bom Daq lIj pong.” { Note: 2 Samuel 22:50; bom 18:49 }
10 - Again ghaH jatlhtaH, “ yItIv, SoH Gentiles, tlhej Daj ghotpu.” { Note: Deuteronomy 32:43 }
11 - Again, “ naD the joH, Hoch SoH Gentiles! chaw' Hoch the ghotpu' naD ghaH.” { Note: bom 117:1 }
12 - Again, Isaiah jatlhtaH, “ pa' DichDaq taH the root vo' Jesse, ghaH 'Iv arises Daq rule Dung the Gentiles; Daq ghaH the Gentiles DichDaq tul.” { Note: Isaiah 11:10 }
13 - DaH may the joH'a' vo' tul fill SoH tlhej Hoch Quch je roj Daq HartaH, vetlh SoH may abound Daq tul, Daq the HoS vo' the le' qa'.
14 - jIH jIH'egh 'oH je persuaded about SoH, wIj loDnI'pu' { Note: The mu' vaD “ loDnI'pu'” naDev je nuqDaq context allows may je taH correctly translated “ loDnI'pu' je sisters” joq “siblings.” } , vetlh SoH tlhIH'egh 'oH teblu'ta' vo' QaQ, tebta' tlhej Hoch Sov, laH je Daq admonish others.
15 - 'ach jIH write the latlh boldly Daq SoH Daq part, as reminding SoH, because vo' the grace vetlh ghaHta' nobpu' Daq jIH Sum joH'a',
16 - vetlh jIH should taH a toy'wI' vo' Christ Jesus Daq the Gentiles, serving as a lalDan vumwI' the QaQ News vo' joH'a', vetlh the cha'nob Dung vo' the Gentiles might taH chenmoHta' acceptable, sanctified Sum the le' qa'.
17 - jIH ghaj vaj wIj boasting Daq Christ Jesus Daq Dochmey pertaining Daq joH'a'.
18 - vaD jIH DichDaq ghobe' dare Daq jatlh vo' vay' Dochmey except chaH nuq Christ worked vegh jIH, vaD the obedience vo' the Gentiles, Sum mu' je deed,
19 - Daq the HoS vo' signs je wonders, Daq the HoS vo' joH'a' qa'; vaj vetlh vo' Jerusalem, je around as Hop as Daq Illyricum, jIH ghaj fully preached the QaQ News vo' Christ;
20 - HIja', making 'oH wIj Qeq Daq preach the QaQ News, ghobe' nuqDaq Christ ghaHta' already named, vetlh jIH might ghobe' chen Daq another's foundation.
21 - 'ach, as 'oH ghaH ghItlhta', “ chaH DichDaq legh, Daq 'Iv ghobe' news vo' ghaH ghoSta'. chaH 'Iv ghajbe' Qoyta' DichDaq understand.” { Note: Isaiah 52:15 }
22 - vaj je jIH ghaHta' hindered Dochvammey law' poHmey vo' choltaH Daq SoH,
23 - 'ach DaH, ghobe' longer ghajtaH vay' Daq Daq Dochvammey regions, je ghajtaH Dochvammey law' DISmey a longing Daq ghoS Daq SoH,
24 - whenever jIH journey Daq Spain, jIH DichDaq ghoS Daq SoH. vaD jIH tul Daq legh SoH Daq wIj journey, je Daq taH helped Daq wIj way pa' Sum SoH, chugh wa'Dich jIH may enjoy lIj company vaD a qaStaHvIS.
25 - 'ach DaH, jIH jatlh, jIH 'oH ghoS Daq Jerusalem, serving the le' ghotpu'.
26 - vaD 'oH ghajtaH taH the QaQ pleasure vo' Macedonia je Achaia Daq chenmoH a Dich contribution vaD the mIpHa' among the le' ghotpu' 'Iv 'oH Daq Jerusalem.
27 - HIja', 'oH ghajtaH taH chaj QaQ pleasure, je chaH 'oH chaj debtors. vaD chugh the Gentiles ghaj taH chenmoHta' partakers vo' chaj spiritual Dochmey, chaH owe 'oH Daq chaH je Daq toy' chaH Daq fleshly Dochmey.
28 - ghorgh vaj jIH ghaj accomplished vam, je ghaj sealed Daq chaH vam baQ, jIH DichDaq jaH Daq Sum way vo' SoH Daq Spain.
29 - jIH Sov vetlh, ghorgh jIH ghoS Daq SoH, jIH DichDaq ghoS Daq the fullness vo' the blessing vo' the QaQ News vo' Christ.
30 - DaH jIH beg SoH, loDnI'pu', Sum maj joH Jesus Christ, je Sum the muSHa' vo' the qa', vetlh SoH strive tay' tlhej jIH Daq lIj qoy'taHghachmey Daq joH'a' vaD jIH,
31 - vetlh jIH may taH toDta' vo' chaH 'Iv 'oH disobedient Daq Judea, je vetlh wIj toy'taHghach nuq jIH ghaj vaD Jerusalem may taH acceptable Daq the le' ghotpu';
32 - vetlh jIH may ghoS Daq SoH Daq Quch vegh the DichDaq vo' joH'a', je tay' tlhej SoH, tu' leS.
33 - DaH the joH'a' vo' roj taH tlhej SoH Hoch. Amen.
Romans 15:10
10 / 33
Again ghaH jatlhtaH, “ yItIv, SoH Gentiles, tlhej Daj ghotpu.” { Note: Deuteronomy 32:43 }
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget