WeBible
Luther (1545)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
luther1545
Sprüche 14
13 - Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Select
1 - Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
2 - Wer den HErrn fürchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
3 - Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
4 - Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommens.
5 - Ein treuer Zeuge lüget nicht; aber ein falscher Zeuge redet türstiglich Lügen.
6 - Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
7 - Gehe von dem Narren; denn du lernest nichts von ihm.
8 - Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
9 - Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
10 - Wenn das Herz traurig ist, so hilft keine äußerliche Freude.
11 - Das Haus der Gottlosen wird vertilget; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
12 - Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
13 - Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
14 - Einem losen Menschen wird's gehen, wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
15 - Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang.
16 - Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich.
17 - Ein Ungeduldiger tut närrisch; aber ein Bedächtiger hasset es.
18 - Die Albernen erben Narrheit; aber es ist der Witzigen Krone, vorsichtiglich handeln.
19 - Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
20 - Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
21 - Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmet!
22 - Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
23 - Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
24 - Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
25 - Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
26 - Wer den HErrn fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmet.
27 - Die Furcht des HErrn ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
28 - Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber, wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
29 - Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
30 - Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in Beinen.
31 - Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret GOtt,
32 - Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
33 - Im Herzen des Verständigen ruhet Weisheit und wird offenbar unter den Narren.
34 - Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
35 - Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.
Sprüche 14:13
13 / 35
Nach dem Lachen kommt Trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget