WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Psaumes 106
13 - Mais ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
Select
1 - Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel ; car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 - Qui pourrait réciter les exploits de l'Eternel ? Qui pourrait faire retentir toute sa louange ?
3 - Ô que bienheureux sont ceux qui observent la justice, et qui font en tout temps ce qui est juste !
4 - Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.
5 - Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 - Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi iniquement, nous avons mal fait.
7 - Nos pères n'ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte ; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs ; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
8 - Toutefois il les délivra pour l'amour de son Nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9 - Car il tança la mer Rouge, et elle se sécha, et il les conduisit par les gouffres comme par le désert ;
10 - Et les délivra de la main de ceux qui les haïssaient, et les garantit de la main de l'ennemi.
11 - Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
12 - Alors ils crurent à ses paroles, et ils chantèrent sa louange.
13 - Mais ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
14 - Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le Dieu Fort au lieu inhabitable.
15 - Alors il leur donna ce qu'ils avaient demandé, toutefois il leur envoya une phtisie en leur corps.
16 - Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, et à Aaron le saint de l'Eternel.
17 - La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la bande d'Abiram.
18 - Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, et la flamme brûla les méchants.
19 - Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant l'image de fonte.
20 - Ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
21 - Ils oublièrent le Dieu Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte ;
22 - Des choses merveilleuses au pays de Cam, et des choses terribles sur la mer Rouge.
23 - C'est pourquoi il dit qu'il les détruirait ; mais Moïse son élu se tint à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur, afin qu'il ne les défît point.
24 - Ils méprisèrent le pays désirable, et ne crurent point à sa parole.
25 - Et ils se mutinèrent dans leurs tentes, et n'obéirent point à la voix de l'Eternel.
26 - C'est pourquoi il leur jura la main levée, qu'il les renverserait dans le désert,
27 - Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays.
28 - Ils se joignirent aux adorateurs de Bahal-Péhor, et mangèrent des sacrifices des morts.
29 - Et ils dépitèrent Dieu par les choses à quoi ils s'adonnèrent, tellement qu'une plaie fit brèche sur eux.
30 - Mais Phinées se présenta, et fit justice ; et la plaie fut arrêtée.
31 - Et cela lui a été alloué pour justice dans tous les âges à jamais.
32 - Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux.
33 - Car ils chagrinèrent son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.
34 - Ils n'ont point détruit les peuples que l'Eternel leur avait dit ;
35 - Mais ils se sont mêlés parmi ces nations, et ils ont appris leurs manières de faire ;
36 - Et ont servi à leurs faux dieux, lesquels leur ont été en pièges.
37 - Car ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
38 - Et ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiés aux faux dieux de Canaan ; et le pays a été souillé de sang.
39 - Et ils ont été souillés par leurs oeuvres, et ont paillardé par les choses à quoi ils se sont adonnés.
40 - C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a eu en abomination son héritage.
41 - Et il les a livrés entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient, ont dominé sur eux.
42 - Et leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.
43 - Il les a souvent délivrés, mais ils l'ont irrité par leur conseil, et ils ont été mis en langueur par leur iniquité.
44 - Toutefois il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur clameur.
45 - Et il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de ses compassions.
46 - Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs, ont eu pitié d'eux.
47 - Eternel notre Dieu, délivre-nous et nous recueille d'entre les nations, afin que nous célébrions le Nom de ta sainteté, et que nous nous glorifiions en ta louange.
48 - Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, depuis un siècle jusqu'à l'autre siècle ! et que tout le peuple dise, Amen ! Louez l'Eternel.
Psaumes 106:13
13 / 48
Mais ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget