WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Psaumes 107
31 - Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes ;
Select
1 - Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 - Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur ;
3 - Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 - Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, et ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 - Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 - Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse ; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 - Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 - Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes :
9 - Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 - Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer ;
11 - Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du Dieu Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain ;
12 - Et il a humilié leur coeur par le travail, et ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 - Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 - Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 - Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 - Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 - Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités ;
18 - Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 - Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 - Il envoie sa parole, et les guérit, et il les délivre de leurs tombeaux.
21 - Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 - Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses oeuvres en chantant de joie.
23 - Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 - Qui voient les oeuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 - (Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 - Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes ; leur âme se fond d'angoisse.
27 - Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 - Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 - Il arrête la tourmente, la changeant en calme, et les ondes sont calmes.
30 - Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 - Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes ;
32 - Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 - Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse ;
34 - Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 - Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux ;
36 - Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 - Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 - Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 - Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 - Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 - Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 - Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent ; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 - Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.
Psaumes 107:31
31 / 43
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes ;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget