WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Proverbes 12
18 - Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée ; mais la langue des sages est santé.
Select
1 - Celui qui aime l'instruction, aime la science ; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.
2 - L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel ; mais l'Eternel condamnera l'homme qui machine du mal.
3 - L'homme ne sera point affermi par la méchanceté ; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 - La femme vaillante est la couronne de son mari ; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
5 - Les pensées des justes ne sont que jugement ; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 - Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 - Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes se maintiendra.
8 - L'homme est loué selon sa prudence ; mais le coeur dépravé sera en mépris.
9 - Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.
10 - Le juste a égard à la vie de sa bête ; mais les compassions des méchants sont cruelles.
11 - Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 - Ce que le méchant désire, est un rets de maux ; mais la racine des justes donnera son fruit.
13 - Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres ; mais le juste sortira de la détresse.
14 - L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche ; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.
15 - La voie du fou est droite à son opinion ; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 - Quant au fou, son dépit se connaît le même jour ; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.
17 - Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste ; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.
18 - Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée ; mais la langue des sages est santé.
19 - La parole véritable est ferme à perpétuité ; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
20 - Il y aura tromperie dans le coeur de ceux qui machinent du mal ; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 - On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste ; mais les méchants seront remplis de mal.
22 - Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel ; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.
23 - L'homme bien avisé cèle la science ; mais le coeur des fous publie la folie.
24 - La main des diligents dominera ; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 - Le chagrin qui est au coeur de l'homme, l'accable ; mais la bonne parole le réjouit.
26 - Le juste a plus de reste que son voisin ; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.
27 - Le paresseux ne rôtit point sa chasse ; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.
28 - La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
Proverbes 12:18
18 / 28
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée ; mais la langue des sages est santé.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget