WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Proverbes 21
1 - Le coeur du Roi est en la main de l'Eternel comme des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
Select
1 - Le coeur du Roi est en la main de l'Eternel comme des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 - Chaque voie de l'homme lui semble droite ; mais l'Eternel pèse les coeurs.
3 - Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
4 - Les yeux élevés, et le coeur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
5 - Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
6 - Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
7 - Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 - Quand un homme marche de travers, il s'égare ; mais l'oeuvre de celui qui est pur, est droite.
9 - Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
10 - L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
11 - Quand on punit le moqueur, le niais devient sage ; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
12 - Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
13 - Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 - Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
15 - C'est une joie au juste de faire ce qui est droit ; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
16 - L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
17 - L'homme qui aime à rire, sera indigent ; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 - Le méchant sera l'échange du juste ; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
19 - Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
20 - La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage ; mais l'homme fou l'engloutit.
21 - Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 - Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
23 - Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 - Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
25 - Le souhait du paresseux le tue ; car ses mains ont refusé de travailler.
26 - Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter ; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 - Le sacrifice des méchants est une abomination ; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention ?
28 - Le témoin menteur périra ; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
29 - L'homme méchant a un air impudent ; mais l'homme juste dresse ses voies.
30 - Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
31 - Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
Proverbes 21:1
1 / 31
Le coeur du Roi est en la main de l'Eternel comme des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget