WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Proverbes 30
27 - Les sauterelles, qui n'ont point de Roi, et qui toutefois vont toutes par bandes.
Select
1 - Les paroles d'Agur fils de Jaké, savoir la charge que cet homme-là proféra à Ithiel, à Ithiel, dis-je, et à Ucal.
2 - Certainement je suis le plus hébété de tous les hommes, et il n'y a point en moi de prudence humaine.
3 - Et je n'ai point appris la sagesse ; et saurais-je la science des saints ?
4 - Qui est celui qui est monté aux cieux, et qui en est descendu ? Qui est celui qui a renfermé le vent dans ses poings, qui a serré les eaux dans son manteau, qui a dressé toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le connais ?
5 - Toute la parole de Dieu est épurée ; il est un bouclier à ceux qui ont leur refuge vers lui.
6 - N'ajoute rien à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne, et que tu ne sois trouvé menteur.
7 - Je t'ai demandé deux choses, ne me les refuse point durant ma vie.
8 - Eloigne de moi la vanité, et la parole de mensonge ; ne me donne ni pauvreté ni richesses, nourris-moi du pain de mon ordinaire.
9 - De peur qu'étant rassasié je ne te renie, et que je ne dise : qui est l'Eternel ? de peur aussi qu'étant appauvri, je ne dérobe, et que je ne prenne en vain le nom de mon Dieu.
10 - Ne blâme point le serviteur devant son maître, de peur que ce serviteur ne te maudisse, et qu'il ne t'en arrive du mal.
11 - Il y a une race de gens qui maudit son père, et qui ne bénit point sa mère.
12 - Il y a une race de gens qui pense être nette, et qui toutefois n'est point lavée de son ordure.
13 - Il y a une race de gens de laquelle les yeux sont fort hautains, et dont les paupières sont élevées.
14 - Il y a une race de gens dont les dents sont des épées, et dont les dents mâchelières sont des couteaux, pour consumer de dessus la terre les affligés et les nécessiteux d'entre les hommes.
15 - La sangsue a deux filles, qui disent : Apporte, apporte. Il y a trois choses qui ne se rassasient point ; il y en a même quatre qui ne disent point ; C'est assez :
16 - Le sépulcre, la matrice stérile, la terre qui n'est point rassasiée d'eau, et le feu qui ne dit point : C'est assez.
17 - L'oeil de celui qui se moque de son père, et qui méprise l'enseignement de sa mère, les corbeaux des torrents le crèveront, et les petits de l'aigle le mangeront.
18 - Il y a trois choses qui sont trop merveilleuses pour moi, même quatre, lesquelles je ne connais point ;
19 - Savoir, la trace de l'aigle dans l'air, la trace du serpent sur un rocher, le chemin d'un navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme vers la vierge.
20 - Telle est la trace de la femme adultère ; elle mange, et s'essuie la bouche, puis elle dit : Je n'ai point commis d'iniquité.
21 - La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, lesquelles elle ne peut porter :
22 - Pour le serviteur quand il règne ; pour l'insensé quand il est rassasié de viande ;
23 - Pour la femme digne d'être haïe, quand elle se marie ; et pour la servante quand elle hérite de sa maîtresse.
24 - Il y a quatre choses très-petites en la terre qui toutefois sont bien sages et bien avisées :
25 - Les fourmis, qui sont un peuple faible, et qui néanmoins préparent durant l'été leur nourriture.
26 - Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers ;
27 - Les sauterelles, qui n'ont point de Roi, et qui toutefois vont toutes par bandes.
28 - L'araignée, qui saisit les mouches avec ses pieds, et qui est pourtant dans les palais des Rois.
29 - Il y a trois choses qui ont un beau marcher, même quatre, qui ont une belle démarche :
30 - Le lion, qui est le plus fort d'entre les bêtes, et qui ne tourne point en arrière pour la rencontre de qui que ce soit ;
31 - Le cheval, qui a les flancs bien troussés ; le bouc ; et le Roi, devant qui personne ne peut subsister.
32 - Si tu t'es porté follement en t'élevant, et si tu as mal pensé, mets ta main sur la bouche.
33 - Comme celui qui bat le lait, en fait sortir le beurre ; et celui qui presse le nez, en fait sortir le sang ; ainsi celui qui presse la colère, excite la querelle.
Proverbes 30:27
27 / 33
Les sauterelles, qui n'ont point de Roi, et qui toutefois vont toutes par bandes.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget