WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Psaumes 140
2 - Ils ont pensé des maux en leur coeur ; ils assemblent tous les jours des combats.
Select
1 - Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant ; garde-moi de l'homme violent.
2 - Ils ont pensé des maux en leur coeur ; ils assemblent tous les jours des combats.
3 - Ils affilent leur langue comme un serpent ; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres ; Sélah.
4 - Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
5 - Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu avec des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets pour me prendre ; Sélah.
6 - J'ai dit à l'Eternel : tu es mon Dieu Fort ; Eternel ! prête l'oreille à la voix de mes supplications.
7 - Ô Eternel ! Seigneur ! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
8 - Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits ; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. Sélah.
9 - Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
10 - Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.
11 - Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre ; et quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu'à ce qu'il soit exterminé.
12 - Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, et droit aux misérables.
13 - Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
Psaumes 140:2
2 / 13
Ils ont pensé des maux en leur coeur ; ils assemblent tous les jours des combats.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget