WeBible
Martin (1744)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
martin
Psaumes 38
10 - Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Select
1 - Psaume de David, pour réduire en mémoire.
2 - Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
3 - Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
4 - Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation ; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
5 - Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
6 - Mes plaies sont pourries et coulent, à cause de ma folie.
7 - Je suis courbé et penché outre mesure ; je marche en deuil tout le jour.
8 - Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il n'y a rien d'entier.
9 - Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon coeur.
10 - Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
11 - Mon coeur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi.
12 - Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de moi.
13 - Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
14 - Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
15 - Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
16 - Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu !
17 - Car j'ai dit : Il faut prendre garde qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
18 - Quand je suis prêt à clocher ; et que ma douleur est continuellement devant moi ;
19 - Quand je déclare mon iniquité et que je suis en peine pour mon péché.
20 - Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
21 - Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
22 - Eternel, ne m'abandonne point ; mon Dieu ! ne t'éloigne point de moi. Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Psaumes 38:10
10 / 22
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget