WeBible
Studentmållagsbibelen frå 1921
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
norsmb
Proverbs 17
8 - Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
Select
1 - Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
2 - Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
3 - Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
4 - Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
5 - Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
6 - Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
7 - Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
8 - Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
9 - Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
10 - Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
11 - Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
12 - Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
13 - Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
14 - Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
15 - Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
16 - Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han ’kje vit til.
17 - Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
18 - Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
19 - Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
20 - Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
21 - Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
22 - Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
23 - Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
24 - Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
25 - Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
26 - Det er ’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
27 - Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
28 - Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.
Proverbs 17:8
8 / 28
Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget