WeBible
Studentmållagsbibelen frå 1921
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
norsmb
Proverbs 19
13 - Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
Select
1 - Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
2 - Den som er tankelaus i hugen, gjeng det gale, og den som stig for fort med føterne, han stig i miss.
3 - Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
4 - Velstand samla mange vener, men fatigmann vert skild frå venen sin.
5 - Det falske vitnet skal ’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
6 - Mange smeikjer den gjæve, og kvar mann er ven med den rauste.
7 - Fatigmanns brør hatar honom alle, enn meir dreg hans vener seg burt frå honom. Han fer etter ord som er inkjevetta.
8 - Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
9 - Det falske vitnet skal ’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
10 - Det høver ei for dåren å hava gode dagar, enn mindre for ein træl å råda yver hovdingar.
11 - Mannsens klokskap gjev honom tol, og det er hans æra å tilgjeva brot.
12 - Konungs harm er som når løva burar, men godhugen hans er som dogg i graset.
13 - Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
14 - Hus og gods er fedre-arv, men frå Herren kjem ei vitug kona.
15 - Leta svæver tungt i svevn, og letingen skal svelta.
16 - Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
17 - Den som gjer miskunn mot armingen, låner til Herren, og av honom fær han vederlag for si velgjerning.
18 - Aga son din, for endå er det von, men lat deg ikkje driva til å drepa honom.
19 - Den som er svært sinna, lyt bøta for det, for um du hjelper han, du gjer vondt verre.
20 - Høyr på råd og lat deg aga, so du til slutt kann verta vis.
21 - Mange tankar er i mannsens hjarta, men Herrens råd fær framgang.
22 - Mannsens miskunn er hans gode vilje, og fatig man er betre enn ein som lyg.
23 - Otte for Herren fører til liv, mett fær ein kvila og vert ikkje heimsøkt med vondt.
24 - Stikk den late si hand i fatet, so idest han ei ta ho upp att til munnen.
25 - Slær du spottaren, so vert uvitingen klok, og agar du den vituge, so fær han vit på kunnskap.
26 - Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
27 - Høyr ikkje soleis på refsing, son min, at du villar deg burt frå kunnskaps ord!
28 - Eit nidings-vitne spottar det som rett er, og munnen på gudlause gløyper urett.
29 - Refsingsdomar er ferdige for spottaren og slag for ryggen på dårar.
Proverbs 19:13
13 / 29
Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget