WeBible
Studentmållagsbibelen frå 1921
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
norsmb
Proverbs 20
14 - «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
Select
1 - Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 - Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 - Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 - Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 - Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 - Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 - Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 - Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 - Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 - Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 - Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 - Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 - Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 - «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 - Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 - Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 - Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 - Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 - Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 - Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 - Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 - Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 - Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 - Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 - Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 - Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 - Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 - Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 - Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 - Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
Proverbs 20:14
14 / 30
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget