WeBible
Studentmållagsbibelen frå 1921
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
norsmb
Proverbs 26
1 - Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
Select
1 - Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
2 - Som sporven flaksar burt og svala flyg, so råkar ikkje grunnlaus forbanning.
3 - Svipa til hesten, taum til asnet, og ris til ryggen på dårar.
4 - Svar ikkje dåren etter hans dårskap, so du ei skal verta lik han, du og!
5 - Svara dåren etter hans dårskap, so han ei skal tykkja han sjølv er vis!
6 - Føterne høgg han av seg, og vald fær han drikka, han som sender bod med ein dåre.
7 - Visne heng vanfør manns føter, so og ordtak i munnen på dårar
8 - som å binda ein stein i slyngja, soleis er det å gjeva ein dåre æra.
9 - Som klungergrein i handi på drukken mann, so er ordtak i munnen på dårar.
10 - Som ein skyttar som sårar alle, so er den som leiger dåren og kvar som fer framum.
11 - Som hund som snur seg til si eigi spya, so er ein dåre som kjem att til narreskapen sin.
12 - Ser du ein mann som tykkjer sjølv at han er vis, då er det større von for dåren enn for honom.
13 - Letingen segjer: «D’er villdyr på vegen, ei løva i gatorne.»
14 - Døri snur seg på gjengi, og letingen snur seg i sengi.
15 - Stikk den late si hand i fatet, han evast med å ta ho upp til munnen att.
16 - Letingen tykkjest visare vera enn sju som gjev vituge svar.
17 - Han triv i øyro på framumfarande hund, han som ryk upp i sinne for trætta som ikkje kjem han ved.
18 - Som ein galen som skyt med brennende pilar - drepande skot -
19 - so er ein mann som svik sin næste og segjer: «Eg gjorde det berre på gaman.»
20 - Når veden tryt, so sloknar elden, er baktalar burte, stoggar striden.
21 - Som kol vert til gløder og ved til eld, so kveikjer kranglaren kiv.
22 - Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
23 - Som sylv-glasering på skålbrot er brennande lippor når hjarta er vondt.
24 - Med lipporne skaper ein uven seg til, men inni seg gøymer han svik.
25 - Gjer han seg blidmælt, tru honom ei, for sju slag styggedom bur i hans hjarta.
26 - Hatet dyl seg i svik, men lyt syna sin vondskap i folkemugen.
27 - Den som grev ei grav, skal stupa nedi, den som velter ein stein, skal få han yver seg att.
28 - Den falske tunga hatar deim som ho hev krasa, og den sleipe munnen fører til fall.
Proverbs 26:1
1 / 28
Som snø um sumaren og regn i skurden, so høver ikkje æra for ein dåre.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget