WeBible
Studentmållagsbibelen frå 1921
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
norsmb
Proverbs 30
3 - Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
Select
1 - Ord av Agur, son åt Jake, profetordet. Mannen segjer so til Itiel, til Itiel og Ukal:
2 - For fåvis er eg til å heita mann, og ikkje hev eg manne-vit.
3 - Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
4 - Kven hev stige upp til himmelen og stige ned? Kven hev samla vinden inn i nevarne? Kven hev bunde vatnet i eit klædeplagg? Kven hev alle enderne av jordi sett? Kva heiter han, kva heiter son hans - um du veit det?
5 - Alt Guds ord er skirt, han er ein skjold for deim som flyr til honom.
6 - Legg ikkje noko til hans ord, elles lyt han refsa deg, og du stend der ein ljugar.
7 - Tvo ting hev eg bede deg um, neitta meg deim ikkje, fyrr eg døyr:
8 - Lat fals og lygn vera langt frå meg! Gjev meg ikkje armod og ikkje rikdom! Lat meg få eta mitt tiletla brød!
9 - Elles kunde eg neitta deg når eg var mett, og segja: «Kven er Herren?» Eller um eg vart fatig, kunde eg stela, ja, forgripa meg på min Guds namn.
10 - Baktala ei ein tenar for hans herre, elles vil han banna deg, og du få bøta.
11 - Ei ætt som bannar far sin og ikkje signar mor si,
12 - ei ætt som tykkjer ho er rein, endå ho ei hev tvætta av sitt eige skarn,
13 - ei ætt - kor stolte augo hev ho ikkje, og kor ho lyfter augneloki!
14 - ei ætt som heve sverd til tenner og jakslar reint som knivar, so ho et armingar or landet og fatige or folkesamfund.
15 - Blodiglen hev tvo døtter: Gjev! Gjev! Tri finst det som aldri vert mette, fire som ei segjer: «Nok!»
16 - Helheim og barnlaust moderfang, jordi som aldri vert mett av vatn, og elden som ei segjer: «Nok!»
17 - Eit auga som spottar far og vanvyrder lydnad mot mor, det skal bekkje-ramnarne hakka ut og ørnungar eta upp.
18 - Tri ting er meg for underlege, og fire finst som eg ikkje skynar:
19 - Ørns veg på himmelen, orms veg på berget, skips veg på havet og manns veg til møy.
20 - Soleis ber utru kona seg åt: Ho et og turkar seg um munnen og segjer: «Eg hev ikkje gjort noko vondt.»
21 - Under tri skjelv jordi, under fire kann ho ’kje herda:
22 - under trælen når han vert konge, og dåren når han fær eta seg mett,
23 - under attergløyma når ho vert gift, og trælkvinna når ho erver si frua.
24 - Fire finst det som er små på jordi, og endå hev dei fenge visdom stor:
25 - Mauren er ’kje noko sterkt folk, og endå lagar han sin mat um sumaren.
26 - Fjellgrevlingarne er ’kje noko veldugt folk, og endå byggjer dei seg hus i berget.
27 - Grashopparne hev ingen konge, og endå fær dei alle ut i fylking.
28 - Fjorføtla kann du ta med henderne, og endå bur ho inni kongeslott.
29 - Tri finst det som stig med staute stig, og fire hev ei fager gonga:
30 - Løva ei kjempa millom dyri, og som ikkje snur seg for nokon,
31 - hesten mjå um midja, eller bukken, og ein konge med leidingheren.
32 - Gjer du deg stor, anten narr eller klårtenkt, so legg handi på munnen!
33 - For trykk på mjølk gjev smør, og trykk på nase gjev blod, og trykk på vreide gjev strid.
Proverbs 30:3
3 / 33
Visdom hev eg ikkje lært, til kunnskap um den Heilage.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget