WeBible
Polish Biblia Gdanska (1881)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
polgdanska
Job 6
17 - Czasu którego topnieją, zaginą; a czasu gorącości niszczeją z miejsca swego.
Select
1 - I odpowiedział Ijob, a rzekł:
2 - O gdyby pilnie zważono narzekanie moje, a biedę moję pospołu na wagę włożono,
3 - Tedyby była cięższą nad piasek morski; przetoż mi słów niestaje.
4 - Albowiem strzały Wszechmocnego tkwią we mnie, których jad wysuszył ducha mego, a strachy Boże walczą przeciwko mnie.
5 - Izali osieł dziki ryczy nad trawą? albo wół izali ryczy nad paszą swoją?
6 - Izali może być jedzona rzecz niesmaczna bez soli? albo jestli jaki smak w białku jajowym?
7 - Czego się przedtem nie chciała dotknąć dusza moja, to teraz jest boleścią ciała mego.
8 - Bodajże się spełniła prośba moja! Niechże mi Bóg da, czego oczekuję!
9 - Oby się Bogu podobało, żeby mię zniszczył, a żeby mię wyciął, rozpuściwszy rękę swoję!
10 - Bo mam jeszcze pociechę swoję, (chociaż pałam w boleści, a Bóg mi nie folguje) żem nie taił słów Świętego.
11 - Cóż jest za moc moja, abym potrwał? albo co za koniec mój, abym przedłużył żywota mego?
12 - Izali moc kamienna moc moja? albo ciało moje miedziane?
13 - Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?
14 - Przeciwko temu, którego litość słabieje ku bliźniemu swemu, i który bojaźń Wszechmogącego opuścił?
15 - Bracia moi omylili mię jako potok; pominęli jako gwałtowne potoki,
16 - Które bywają mętne od lodu, w których się śnieg ukrywa;
17 - Czasu którego topnieją, zaginą; a czasu gorącości niszczeją z miejsca swego.
18 - Udawają się tam i sam z dróg swoich; rozciekają się po miejscach bezwodnych, i giną.
19 - Podróżni ludzie z krainy Teman obaczyli je; a którzy szli do Seba, mieli w nich nadzieję.
20 - Ale się zawstydzili, iż w nich ufali; a gdy tam przyszli, oszukali się.
21 - Tak zaiste i wy, bywszy nie jesteście; widząc utrapienie moje, lękacie się.
22 - Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary?
23 - I wybawcie mię z rąk nieprzyjaciela, a z rąk okrutników odkupcie mię?
24 - Nauczcież mię , a ja umilknę; a w czemem zbłądził pokażcie mi.
25 - O jakoż są mocne słowa prawdziwe! Ale cóż sprawi obwinienie wasze?
26 - Izali słowa moje obwinić myślicie, a przewiewać mowy utrapionego?
27 - I na sierotę targacie się, i kopiecie doły pod przyjacielem swoim.
28 - Przetoż przypatrzcie mi się teraz, a obaczycie, jeźli kłamię przed obliczem waszem.
29 - Obaczcie się, proszę, a niech nie będzie w was nieprawość; obaczcie się, a poznacie, że jest sprawiedliwość moja przy mnie.
30 - A iż nie masz w języku mym nieprawości: i nie mamże znać utrapienia mego?
Job 6:17
17 / 30
Czasu którego topnieją, zaginą; a czasu gorącości niszczeją z miejsca swego.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget