WeBible
Polish Biblia Gdanska (1881)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
polgdanska
Proverbs 22
3 - Ostrożny widząc złe ukrywa się; ale prostacy wprost idąc wpadają w szkodę.
Select
1 - Lepsze jest dobre imię, niż bogactwa wielkie; a przyjaźń lepsza, niż srebro i złoto.
2 - Bogaty i ubogi spotkali się z sobą; ale Pan jest obydwóch stworzycielem.
3 - Ostrożny widząc złe ukrywa się; ale prostacy wprost idąc wpadają w szkodę.
4 - Pokory i bojaźni Pańskiej nagrodą jest bogactwo, i sława i żywot.
5 - Ciernie i sidła są na drodze przewrotnego; kto strzeże duszy swej, oddala się od nich.
6 - Ćwicz młodego według potrzeby drogi jego; bo gdy się zstarzeje, nie odstąpi od niej.
7 - Bogaty nad ubogimi panuje; ale ten, co pożycza, sługą bywa tego, który mu pożycza.
8 - Kto sieje nieprawość, żąć będzie utrapienie, a rózga gniewu jego ustanie.
9 - Oko dobrotliwe, toć będzie ubłogosławione; bo udziela chleba swego ubogiemu.
10 - Wyrzuć naśmiewcę, a ustanie zwada; owszem uspokoi się swar i pohańbienie.
11 - Kto miłuje czystość serca, a jest wdzięczność w wargach jego, temu król przyjacielem będzie.
12 - Oczy Pańskie strzegą umiejętności; ale przedsięwzięcia przewrotnego podwraca.
13 - Leniwiec mówi: Lew na dworzu, w pośród ulicy bym był zabity.
14 - Usta obcych niewiast są dół głęboki; na kogo się Pan gniewa, wpadnie tam.
15 - Głupstwo przywiązane jest do serca młodego; ale rózga karności oddali je od niego.
16 - Kto ciemięży ubogiego, aby sobie przysporzył, także kto daje bogatemu: pewnie zubożeje.
17 - Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;
18 - Boć to będzie uciechą, gdy je zachowasz w sercu twojem, gdy będą społem sporządzone w wargach twoich;
19 - Aby było w Panu ufanie twoje; oznajmujęć to dziś, a ty tak czyń.
20 - Izalim ci nie napisał znamienitych rzeczy z strony rad i umiejętności,
21 - Abym ci do wiadomości podał pewność powieści prawdziwych, abyś umiał odnosić słowa prawdy tym, którzy cię posłali.
22 - Nie odzieraj nędznego, przeto że nędzny jest; ani ubogiego w bramie uciskaj.
23 - Albowiem Pan się podejmie sprawy ich, i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
24 - Nie bądź przyjacielem gniewliwemu, a z mężem popędliwym nie obcuj,
25 - Byś snać nie przywykł ścieszkom jego, a nie włożył sidła na duszę swoję.
26 - Nie bywaj między tymi, którzy ręczą; ani między rękojmiami za długi;
27 - Bo jeźlibyś nie miał czem zapłacić, przeczżeby kto miał brać pościel twoją pod tobą?
28 - Nie przenoś starej granicy, którą uczynili ojcowie twoi.
29 - Widziałżeś męża rątszego w sprawach swoich? Takowyć przed królami staje, a nie staje przed podłymi.
Proverbs 22:3
3 / 29
Ostrożny widząc złe ukrywa się; ale prostacy wprost idąc wpadają w szkodę.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget