WeBible
Polish Biblia Gdanska (1881)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
polgdanska
Psalms 102
26 - I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
Select
1 - Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję.
2 - Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
3 - Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
4 - Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
5 - Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
6 - Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
7 - Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
8 - Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
9 - Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
10 - Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
11 - Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
12 - Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
13 - Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 - Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
15 - Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
16 - Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
17 - Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
18 - Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
19 - To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
20 - Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
21 - Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
22 - Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
23 - Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
24 - Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
25 - Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
26 - I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
27 - One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
28 - Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną. Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
Psalms 102:26
26 / 28
I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget