WeBible
Reina Valera NT (1858)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
rv1858
Job 18
21 - Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Select
1 - Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 - ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3 - ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
4 - Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 - Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 - La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
7 - Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
8 - Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 - Lazo prenderá su calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
10 - Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 - De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
12 - Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13 - El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
14 - Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
15 - En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16 - Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 - Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 - De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 - No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
20 - Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21 - Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Job 18:21
21 / 21
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget