WeBible
Reina Valera NT (1858)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
rv1858
Job 24
11 - De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
Select
1 - PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿por qué los que le conocen no ven sus días?
2 - Traspasan los términos, roban los ganados, y apaciéntanlos.
3 - Llévanse el asno de los huérfanos; prenden el buey de la viuda.
4 - Hacen apartar del camino á los menesterosos: y todos los pobres de la tierra se esconden.
5 - He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
6 - En el campo siegan su pasto, y los impíos vendimian la viña ajena.
7 - Al desnudo hacen dormir sin ropa, y que en el frío no tenga cobertura.
8 - Con las avenidas de los montes se mojan, y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9 - Quitan el pecho á los huérfanos, y de sobre el pobre toman la prenda.
10 - Al desnudo hacen andar sin vestido, y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11 - De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
12 - De la ciudad gimen los hombres, y claman las almas de los heridos de muerte: mas Dios no puso estorbo.
13 - Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
14 - A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.
15 - El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie: y esconde su rostro.
16 - En las tinieblas minan las casas, que de día para sí señalaron; no conocen la luz.
17 - Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
18 - Son instables más que la superficie de las aguas; su porción es maldita en la tierra; no andarán por el camino de las viñas.
19 - La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; y el sepulcro á los pecadores.
20 - Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; nunca más habrá de ellos memoria, y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21 - A la mujer estéril que no paría, afligió; y á la viuda nunca hizo bien.
22 - Mas á los fuertes adelantó con su poder: levantóse, y no se da por segura la vida.
23 - Le dieron á crédito, y se afirmó: sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24 - Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, y son abatidos como cada cual: serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas.
25 - Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, ó reducirá á nada mis palabras?
Job 24:11
11 / 25
De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget