WeBible
Reina Valera NT (1858)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
rv1858
Job 32
9 - No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
Select
1 - Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
2 - Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita,, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
3 - Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
4 - Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
5 - Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
6 - Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Bucita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; he tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
7 - Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 - Ciertamente espíritu hay en el hombre, é inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
9 - No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
10 - Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
11 - He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
12 - Os he pues prestado atención, y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, y responda á sus razones.
13 - Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
14 - Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
15 - Espantáronse, no respondieron más: fuéronseles los razonamientos.
16 - Yo pues he esperado, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más.
17 - Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio.
18 - Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi vientre me constriñe.
19 - De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
20 - Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
21 - No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
22 - Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve mi Hacedor me consuma.
Job 32:9
9 / 22
No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget