WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
James 2
9 - Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
Select
1 - Браћо моја! У вери Господа нашег славног Исуса Христа не гледајте ко је ко;
2 - Јер ако дође у цркву вашу човек са златним прстеном и у светлој хаљини, а дође и сиромах у рђавој хаљини,
3 - И погледате на оног у светлој хаљини, и кажете му: Ти седи овде лепо, а сиромаху кажете: Ти стани тамо, или седи овде ниже подножја мог;
4 - И не расудисте у себи, него бисте судије злих помисли.
5 - Чујте, љубазна браћо моја, не изабра ли Бог сиромахе овог света да буду богати вером, и наследници царства које обрече онима који њега љубе?
6 - А ви осрамотисте сиромаха. Нису ли то богати који вас муче и вуку вас на судове?
7 - Не хуле ли они на добро име ваше којим сте се назвали?
8 - Ако, дакле, закон царски извршујете по писму: Љуби ближњег као самог себе, добро чините;
9 - Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
10 - Јер који сав закон одржи а сагреши у једном, крив је за све,
11 - Јер Онај који је рекао: Не чини прељубе, рекао је и: Не убиј. Ако дакле не учиниш прељубе а убијеш, постао си преступник закона.
12 - Тако говорите и тако творите као они који ће законом слободе бити суђени;
13 - Јер ће ономе бити суд без милости који не чини милости; и хвали се милост на суду.
14 - Каква је корист, браћо моја, ако ко рече да има веру а дела нема? Зар га може вера спасти?
15 - Ако, на пример, брат и ли сестра голи буду, или немају шта да једу,
16 - И рече им који од вас: Идите с миром, грејте се, и наситите се, а не да им потребе телесне, шта помаже?
17 - Тако и вера ако нема дела, мртва је по себи.
18 - Но може ко рећи: Ти имаш веру, а ја имам дела. Покажи ми веру своју без дела својих, а ја ћу теби показати веру своју из дела својих.
19 - Ти верујеш да је један Бог; добро чиниш; и ђаволи верују, и дрхћу.
20 - Али хоћеш ли разумети, о човече сујетни! Да је вера без дела мртва?
21 - Авраам отац наш не оправда ли се делима кад принесе Исака, сина свог, на олтар?
22 - Видиш ли да вера поможе делима његовим, и кроз дела сврши се вера?
23 - И изврши се писмо које говори: Авраам верова Богу, и прими му се у правду, и пријатељ Божји назва се.
24 - Видите ли, дакле, да се делима правда човек, а не самом вером?
25 - А тако и Раав курва не оправда ли се делима кад прими уходе, и изведе их другим путем?
26 - Јер, као што је тело без духа мртво, тако је и вера без добрих дела мртва.
James 2:9
9 / 26
Ако ли гледате ко је ко, грех чините, и бићете покарани од закона као преступници;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget