WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Job 28
3 - Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
Select
1 - Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 - Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 - Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 - Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 - Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 - У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 - Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 - Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 - На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 - Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 - Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 - Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 - Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 - Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 - Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 - Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 - Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 - Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 - Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 - Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 - Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 - Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 - Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 - Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 - Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 - Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 - Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 - А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.
Job 28:3
3 / 28
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget