WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Philemon 1
9 - Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
Select
1 - Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
2 - И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
3 - Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
4 - Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
5 - Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 - Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
7 - Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
8 - Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
9 - Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 - Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
11 - Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
12 - А ти га, то јест, моје срце прими.
13 - Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 - Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 - Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно,
16 - Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
17 - Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
18 - Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 - Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
20 - Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 - Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 - А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 - Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
24 - Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.
Philemon 1:9
9 / 24
Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget