WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Philippians 2
4 - Не гледајте сваки за своје, него и за других.
Select
1 - Ако има дакле које поучење у Христу, или ако има која утеха љубави, ако има која заједница духа, ако има које срце жалостиво и милост,
2 - Испуните моју радост, да једно мислите, једну љубав имате, једнодушни и једномислени:
3 - Ништа не чините успркос или за празну славу; него понизношћу чините један другог већег од себе.
4 - Не гледајте сваки за своје, него и за других.
5 - Јер ово да се мисли међу вама шта је и у Христу Исусу,
6 - Који, ако је и био у обличју Божијем, није се отимао да се упореди с Богом;
7 - Него је понизио сам себе узевши обличје слуге, поставши као и други људи и на очи нађе се као човек.
8 - Понизио сам себе поставши послушан до саме смрти, а смрти крстове.
9 - Зато и Бог Њега повиси, и дарова Му име које је веће од сваког имена.
10 - Да се у име Исусово поклони свако колено оних који су на небу и на земљи и под земљом;
11 - И сваки језик да призна да је Господ Исус Христос на славу Бога Оца.
12 - Тако, љубазни моји, као што ме свагда слушасте, не само кад сам код вас, него и сад много већма кад нисам код вас, градите спасење своје са страхом и дрхтањем.
13 - Јер је Бог што чини у вама да хоћете и учините као што Му је угодно.
14 - Све чините без вике и премишљања.
15 - Да будете прави и цели, деца Божја без мане усред рода неваљалог и поквареног, у коме светлите као видела на свету,
16 - Придржавајући реч живота, на моју хвалу за дан Христов, да ми не буде узалуд трчање и труд.
17 - Но ако и жртвован будем на жртву и службу вере ваше, радујем се, и радујем се с вама свима.
18 - Тако и ви радујте се и будите са мном радосни.
19 - А надам се у Господа Исуса да ћу скоро послати к вама Тимотија, да се и ја развеселим разабравши како сте ви.
20 - Јер ниједног немам једнаке мисли са собом који се управо брине за вас.
21 - Јер сви траже шта је њихово, а не шта је Христа Исуса.
22 - А његово поштење познајете, јер као дете оцу са мном је послужио у јеванђељу.
23 - Њега, дакле, надам се да ћу послати одмах како разберем шта је за мене.
24 - А надам се у Господу да ћу и сам скоро доћи к вама.
25 - Али нађох за потребно да пошаљем к вама брата Епафродита, свог помагача и другара у војевању, а вашег посланика и слугу моје потребе;
26 - Јер жељаше од срца вас све да види, и жаљаше што сте чули да је боловао.
27 - Јер беше болестан до смрти; но Бог помилова га, не само њега него и мене, да ми не дође жалост на жалост.
28 - Зато га послах скорије, да се обрадујете кад га опет видите, и мени да олакша мало.
29 - Примите га, дакле, у Господу са сваком радости, и такве поштујте;
30 - Јер за дело Христово дође до саме смрти, не маривши за свој живот да накнади у служби мојој што вас немам.
Philippians 2:4
4 / 30
Не гледајте сваки за своје, него и за других.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget