WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdekavski
Proverbs 23
33 - Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
Select
1 - Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 - Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 - Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 - Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 - Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 - Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 - Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 - Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 - Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 - Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 - Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 - Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 - Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 - Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла.
15 - Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 - И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 - Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 - Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 - Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 - Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 - Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 - Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 - Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 - Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 - Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 - Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 - Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 - Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 - Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 - Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 - Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 - На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 - Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 - И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 - Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.
Proverbs 23:33
33 / 35
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget