WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Job 36
31 - Тијем суди народима, даје хране изобила.
Select
1 - Још говори Елијуј и рече:
2 - Потрпи ме мало, и показаћу ти, јер још има што бих говорио за Бога.
3 - Почећу из далека бесједу своју, и показаћу да је Творац мој праведан.
4 - Доиста, неће бити лажне ријечи моје, код тебе је који право мисли.
5 - Гле, Бог је силан, али никога не одбацује, силан је снагом срчаном.
6 - Не да живјети безбожнику, а невољницима чини правду.
7 - Не одвраћа од праведника очију својих, него још с царевима на пријесто посађује их навијек, те се узвишују.
8 - Ако ли су оковани у пута и свезани ужима невољничким,
9 - Тада им напомиње дјела њихова и безакоња њихова како су силна.
10 - И отвора му ухо да би се поправили, и говори им да се врате од безакоња.
11 - Ако послушају и стану им служити, довршују дане своје у добру и године своје у радости.
12 - Ако ли не послушају, гину од мача и умиру с безумља.
13 - А који су лицемјерна срца, навлаче гњев и не вичу кад их повеже;
14 - Умире у младости душа њихова и живот њихов међу курвама.
15 - Избавља невољника из невоље његове и отвора му ухо у муци.
16 - Тако би и тебе извео из тјескобе на пространо мјесто, гдје ништа не досађује, и мирни сто твој био би пун претилине.
17 - Али си заслужио суд безбожнички; и суд и правда снађе те.
18 - Доиста, гњев је на теби; гледај да те не одбаци у карању, те те велики откуп неће избавити.
19 - Хоће ли гледати на твоје богатство? неће ни на злато ни на каку силу блага твојега.
20 - Не уздиши за ноћу у коју народи одлазе на своје мјесто.
21 - Чувај се да не погледаш на таштину и волиш на њу него невољу.
22 - Гле, Бог је највиши својом силом, ко је учитељ као он?
23 - Ко му је одредио пут његов? или ко ће му рећи: чиниш неправо?
24 - Опомињи се да величаш дјела његова, која гледају људи.
25 - Сви људи виде их, сваки их гледа издалека.
26 - Гле, Бог је велик, и не можемо га познати, број година његовијех не може се докучити.
27 - Јер он стеже капље водене, које лију дажд из облака његовијех;
28 - Кад теку облаци, капљу на мноштво људско.
29 - И ко би разумио простор облацима и грмљаву у шатору његову?
30 - Како простире над њим свјетлост своју, и дубине морске покрива?
31 - Тијем суди народима, даје хране изобила.
32 - Рукама заклања свјетлост, и наређује кога да срете,
33 - Јављајући према њему добру вољу своју, и према стоци и према роду земаљском.
Job 36:31
31 / 33
Тијем суди народима, даје хране изобила.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget