WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Luke 20
17 - А он погледавши на њих рече: шта значи дакле оно у писму: камен који одбацише зидари онај поста глава од угла?
Select
1 - И кад он у један од онијех дана учаше народ у цркви и проповиједаше јеванђеље, дођоше главари свештенички и књижевници са старјешинама,
2 - И рекоше му говорећи: кажи нам каквом власти то чиниш? Или ко ти је дао власт ту?
3 - А он одговарајући рече им: и ја ћу вас упитати једну ријеч, и кажите ми:
4 - Крштење Јованово или би с неба или од људи?
5 - А они помишљаху у себи говорећи: ако речемо с неба, рећи ће: зашто му дакле не вјеровасте?
6 - Ако ли речемо од људи, сав ће нас народ побити камењем; јер сви вјероваху да Јован бјеше пророк.
7 - И одговорише: не знамо откуда.
8 - А Исус им рече: ни ја вама нећу казати каквом власти ово чиним.
9 - А народу поче казивати причу ову: један човјек посади виноград, и даде га виноградарима па отиде на подуго времена.
10 - И у вријеме посла к виноградарима слугу да му даду од рода виноградскога; али виноградари избише га, и послаше празна.
11 - И посла опет другога слугу; а они и онога избише и осрамотивши послаше празна.
12 - И посла опет трећега; а они и онога ранише, и истјераше.
13 - Онда рече господар од винограда: шта ћу чинити? Да пошљем сина својега љубазнога: еда се како застиде кад виде њега.
14 - А виноградари видјевши њега мишљаху у себи говорећи: ово је нашљедник; ходите да га убијемо да наше буде достојање.
15 - И изведоше га напоље из винограда и убише. Шта ће дакле учинити њима господар од винограда?
16 - Доћи ће и погубиће ове виноградаре, и даће виноград другима. А они што слушаху рекоше: не дао Бог!
17 - А он погледавши на њих рече: шта значи дакле оно у писму: камен који одбацише зидари онај поста глава од угла?
18 - Сваки који падне на тај камен разбиће се; а на кога он падне сатрће га.
19 - И гледаху главари свештенички и књижевници у онај час да дигну руке на њ; али се побојаше народа, јер разумјеше да њима ову причу каза.
20 - И пажаху на њега, и послаше вребаче, који се грађаху као да су побожни, не би ли га ухватили у ријечи да га предаду поглаварима и власти судијиној.
21 - И упиташе га говорећи: учитељу! знамо да право говориш и учиш, и не гледаш ко је ко, него заиста учиш путу Божијему:
22 - Треба ли нам ћесару давати харач, или не?
23 - А он разумјевши њихово лукавство рече им: шта ме кушате?
24 - Покажите ми динар; чији је на њему образ и натпис? А они одговарајући рекоше: ћесарев.
25 - А он им рече: подајте дакле што је ћесарево ћесару, а што је Божије Богу.
26 - И не могоше ријечи његове покудити пред народом; и дивише се одговору његову, и умукоше.
27 - А приступише неки од садукеја који кажу да нема васкрсенија, и питаху га
28 - Говорећи: учитељу! Мојсије нам написа: ако коме умре брат који има жену, и умре без дјеце, да брат његов узме жену, и да подигне сјеме брату својему.
29 - Бијаше седам браће, и први узе жену, и умрије без дјеце;
30 - И узе други жену, и он умрије без дјеце;
31 - И трећи је узе; а тако и сви седам; и не оставише дјеце, и помријеше;
32 - А послије свију умрије и жена.
33 - О васкрсенију дакле кога ће од њих бити жена? јер је она седморици била жена.
34 - И одговарајући Исус рече им: дјеца овога свијета жене се и удају;
35 - А који се удостоје добити онај свијет и васкрсеније из мртвих нити ће се женити ни удавати;
36 - Јер више не могу умријети; јер су као анђели; и синови су Божији кад су синови васкрсенија.
37 - А да мртви устају, и Мојсије показа код купине гдје назива Господа Бога Авраамова и Бога Исакова и Бога Јаковљева.
38 - А Бог није Бог мртвијех него живијех; јер су њему сви живи.
39 - А неки од књижевника одговарајући рекоше: учитељу! добро си казао.
40 - И већ не смијаху ништа да га запитају. А он им рече:
41 - Како говоре да је Христос син Давидов?
42 - Кад сам Давид говори у псалтиру: рече Господ Господу мојему: сједи мени с десне стране,
43 - Док положим непријатеље твоје подножје ногама твојима.
44 - Давид дакле њега назива Господом; па како му је син?
45 - А кад сав народ слушаше, рече ученицима својијем:
46 - Чувајте се од књижевника, који хоће да иду у дугачкијем хаљинама, и траже да им се клања по улицама, и првијех мјеста по зборницама, и зачеља на гозбама;
47 - Који једу куће удовичке, и лажно се моле Богу дуго. Они ће још већма бити осуђени.
Luke 20:17
17 / 47
А он погледавши на њих рече: шта значи дакле оно у писму: камен који одбацише зидари онај поста глава од угла?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget