WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Mark 3
17 - И Јакова Зеведејева и Јована брата Јаковљева, и надједе им имена Воанергес, које значи синови громови;
Select
1 - И уђе опет у зборницу, и ондје бјеше човјек са сухом руком.
2 - И мотраху за њим неће ли га у суботу исцијелити да га окриве.
3 - И рече човјеку са сухом руком: стани на сриједу.
4 - И рече им: ваља ли у суботу добро чинити или зло чинити? душу одржати, или погубити? А они мучаху.
5 - И погледавши на њих с гњевом од жалости што су им онако срца одрвенила рече човјеку: пружи руку своју. И пружи; и поста рука здрава као и друга.
6 - И изишавши фарисеји одмах учинише за њега вијећу с Иродовцима како би га погубили.
7 - А Исус отиде с ученицима својијем к мору; и многи народ из Галилеје иде за њим и из Јудеје;
8 - И из Јерусалима и из Идумеје и испреко Јордана и од Тира и Сидона мноштво велико чувши шта он чини дође к њему.
9 - И рече ученицима својијем да буде лађа у њега готова због народа, да му не досађује.
10 - Јер многе исцијели тако да наваљиваху на њега који бијаху накажени болестима да га се дотакну.
11 - И дуси нечисти кад га виђаху, припадаху к њему и викаху говорећи: ти си син Божиј.
12 - И много им пријећаше да га не прокажу.
13 - И изиђоше на гору, и дозва које он шћаше; и дођоше му.
14 - И постави дванаесторицу да буду с њим, и да их пошиље да проповиједају,
15 - И да имају власт да исцјељују од болести, и да изгоне ђаволе:
16 - Првога Симона, и надједе му име Петар;
17 - И Јакова Зеведејева и Јована брата Јаковљева, и надједе им имена Воанергес, које значи синови громови;
18 - И Андрију и Филипа и Вартоломија и Матеја и Тому и Јакова Алфејева и Тадију и Симона Кананита,
19 - И Јуду Искариотскога, који га и издаде.
20 - И дођоше у кућу, и сабра се опет народ да не могаху ни хљеба јести.
21 - И чувши то род његов изиђоше да га ухвате; јер говораху да је изван себе.
22 - А књижевници који бијаху сишли из Јерусалима говораху: у њему је Веелзевул; и он помоћу кнеза ђаволскога изгони ђаволе.
23 - И дозвавши их говораше им у причама: како може сотона сотону изгонити?
24 - И ако се царство само по себи раздијели, не може остати царство оно;
25 - И ако се дом сам по себи раздијели, не може остати дом онај;
26 - И ако сотона устане сам на се и раздијели се, не може остати, него ће пропасти.
27 - Нико не може покућство јакога, ушавши у кућу његову, отети ако најприје јакога не свеже: и онда ће кућу његову оплијенити.
28 - Заиста вам кажем: сви гријеси опростиће се синовима човјечијим, и хуљења на Бога, макар какова била:
29 - А који похули на Духа светога нема опроштења вавијек, него је крив вјечноме суду.
30 - Јер говораху: у њему је нечисти дух.
31 - И дође мати његова и браћа његова, и стојећи напољу послаше к њему да га зову.
32 - И сјеђаше народ око њега. И рекоше му: ето мати твоја и браћа твоја и сестре твоје напољу питају за те.
33 - И одговори им говорећи: ко је мати моја или браћа моја?
34 - И погледавши на народ који сјеђаше рече: ево мати моја и браћа моја.
35 - Јер ко изврши вољу Божију онај је брат мој и сестра моја и мати моја.
Mark 3:17
17 / 35
И Јакова Зеведејева и Јована брата Јаковљева, и надједе им имена Воанергес, које значи синови громови;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget