WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Matthew 18
2 - И дозва Исус дијете, и постави га међу њих,
Select
1 - У тај час приступише к Исусу ученици говорећи: ко је дакле највећи у царству небескоме?
2 - И дозва Исус дијете, и постави га међу њих,
3 - И рече им: заиста вам кажем, ако се не повратите и не будете као дјеца, нећете ући у царство небеско.
4 - Који се дакле понизи као дијете ово, онај је највећи у царству небескоме.
5 - И који прими таково дијете у име моје, мене прима.
6 - А који саблазни једнога од овијех малијех који вјерују мене, боље би му било да се објеси камен воденични о врату његову, и да потоне у дубину морску.
7 - Тешко свијету од саблазни! јер је потребно да дођу саблазни; али тешко оном човјеку кроз кога долази саблазан.
8 - Ако ли те рука твоја или нога твоја саблажњава, отсијеци је и баци од себе: боље ти је ући у живот хрому или кљасту, него ли с двије руке и двије ноге да те баце у огањ вјечни.
9 - И ако те око твоје саблажњава, извади га и баци од себе: боље ти је с једнијем оком у живот ући, него с два ока да те баце у пакао огњени.
10 - Гледајте да не презрете једнога од малијех овијех; јер вам кажем да анђели њихови на небесима једнако гледају лице оца мојега небескога.
11 - Јер син човјечиј дође да изнађе и спасе изгубљено.
12 - Што вам се чини? Кад има један човјек сто оваца па зађе једна од њих, не остави ли он деведесет и девет у планини, и иде да тражи ону што је зашла?
13 - И ако се догоди да је нађе, заиста вам кажем да се њој више радује него онима деведесет и девет што нијесу зашле.
14 - Тако није воља оца вашега небескога да погине један од овијех малијех.
15 - Ако ли ти сагријеши брат твој, иди и покарај га међу собом и њим самијем; ако те послуше, добио си брата својега.
16 - Ако ли те не послуша, узми са собом још једнога или двојицу да све ријечи остану на устима два или три свједока.
17 - Ако ли њих не послуша, кажи цркви; а ако ли не послуша ни цркве, да ти буде као незнабожац и цариник.
18 - Јер вам кажем заиста: што год свежете на земљи биће свезано на небу, и што год раздријешите на земљи биће раздријешено на небу.
19 - Још вам кажем заиста: ако се два од вас сложе на земљи у чему му драго, за што се узмоле, даће им отац мој који је на небесима.
20 - Јер гдје су два или три сабрани у име моје ондје сам ја међу њима.
21 - Тада приступи к њему Петар и рече: Господе! колико пута ако ми сагријеши брат мој да му опростим? до седам пута?
22 - Рече њему Исус: не велим ти до седам пута, него до седам пута седамдесет.
23 - Зато је царство небеско као човјек цар који намисли да се прорачуни са својијем слугама.
24 - И кад се поче рачунити, доведоше му једнога дужника од десет хиљада таланата.
25 - И будући да немаше чим платити, заповједи господар његов да га продаду, и жену његову и дјецу, и све што има; и да му се плати.
26 - Но слуга тај паде и клањаше му се говорећи: господару! причекај ме, и све ћу ти платити.
27 - А господару се сажали за тијем слугом, пусти га и дуг опрости му.
28 - А кад изиђе слуга тај, нађе једнога од својијех другара који му је дужан сто гроша, и ухвативши га дављаше га говорећи: дај ми што си дужан.
29 - Паде другар његов пред ноге његове и мољаше га говорећи: причекај ме, и све ћу ти платити.
30 - А он не хтје, него га одведе и баци у тамницу док не плати дуга.
31 - Видјевши пак другари његови тај догађај жао им би врло, и отишавши казаше господару својему сав догађај.
32 - Тада га дозва господар његов, и рече му: зли слуго! сав дуг овај опростих теби, јер си ме молио.
33 - Није ли требало да се и ти смилујеш на свог другара, као и ја на те што се смиловах?
34 - И разгњеви се господар његов, и предаде га мучитељима док не плати сав дуг свој.
35 - Тако ће и отац мој небески учинити вама, ако не опростите сваки брату својему од срца својијех.
Matthew 18:2
2 / 35
И дозва Исус дијете, и постави га међу њих,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget