WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Numbers 2
23 - А у војсци његовој тридесет и пет тисућа и четири стотине избројених.
Select
1 - Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
2 - Синови Израиљеви нека стају у око сваки код своје заставе са знаком дома отаца својих, према шатору од састанка унаоколо.
3 - С истока нека стаје у око застава војске Јудине по четама својим с војводом синова Јудинијех Насоном сином Аминадавовим;
4 - А у војсци његовој седамдесет и четири тисуће и шест стотина избројенијех.
5 - А до њега нека стаје у око племе Исахарово с војводом синова Исахаровијех Натанаилом сином Согаровијем;
6 - А у војсци његовој педесет и четири тисуће и четири стотине избројенијех.
7 - Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулоновијех Елијавом сином Хелоновијем;
8 - А у војсци његовој педесет и седам тисућа и четири стотине избројенијех.
9 - Свега избројенијех у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест тисућа и четири стотине по четама њиховијем. Они нека иду напријед.
10 - А застава војске Рувимове по четама својим нека буде с југа, с војводом синова Рувимовијех Елисуром сином Седијуровијем;
11 - А у војсци његовој четрдесет и шест тисућа и пет стотина избројенијех.
12 - А до њега нека стаје у око племе Симеуново с војводом синова Симеуновијех Саламилом сином Сурисадајевим;
13 - А у војсци његовој педесет и девет тисућа и три стотине избројенијех.
14 - Па онда племе Гадово с војводом синова Гадовијех Елисафом сином Рагуиловим;
15 - А у војсци његовој четрдесет и пет тисућа и шест стотина и педесет избројенијех.
16 - А свега избројенијех у војсци Рувимовој сто и педесет и једна тисућа и четири стотине и педесет по четама њиховијем. И они нека иду други.
17 - Потом нека иде шатор од састанка с војском синова Левијевих усред остале војске; како у око стају тако нека и иду, сваки својим редом под својом заставом.
18 - Застава војске Јефремове по четама својим нека буде са запада, с војводом синова Јефремовијех Елисамом сином Емијудовим;
19 - А у војсци његовој четрдесет тисућа и пет стотина избројенијех.
20 - А до њега племе Манасијино с војводом синова Манасијиних Гамалилом, сином Фадасуровим;
21 - А у његовој војсци тридесет и двије тисуће и двјеста избројенијех.
22 - Па онда племе Венијаминово с војводом синова Венијаминовијех Авиданом сином Гадеонијевим;
23 - А у војсци његовој тридесет и пет тисућа и четири стотине избројених.
24 - А свега избројенијех у војсци Јефремовој сто и осам тисућа и сто по четама њиховијем. И они нека иду трећи.
25 - Застава војске Данове по четама својим нека буде са сјевера с војводом синова Дановијех Ахијезером сином Амисадајевим;
26 - А у војсци његовој шездесет и двије тисуће и седам стотина избројених.
27 - А до њега нека стаје у око племе Асирово с војводом синова Асировијех Фагаилом сином Ехрановијем;
28 - А у војсци његовој четрдесет и једна тисућа и пет стотина избројенијех.
29 - За њима племе Нефталимово с војводом синова Нефталимовијех Ахирејем сином Енановијем;
30 - А у његовој војсци педесет и три тисуће и четири стотине избројенијех.
31 - А свега избројенијех у војсци Дановој сто и педесет и седам тисућа и шест стотина. И они нека иду најпослије уза заставе своје.
32 - То су синови Израиљеви који бише избројени по домовима отаца својих. Свега избројенијех у цијелој војсци по четама њиховијем шест стотина и три тисуће и пет стотина и педесет.
33 - Али Левити не бише бројени међу синове Израиљеве, као што Господ бјеше заповједио Мојсију.
34 - И учинише синови Израиљеви све; како заповједи Господ Мојсију, тако стајаху у око, и тако иђаху сваки по породици својој и по дому отаца својих.
Numbers 2:23
23 / 34
А у војсци његовој тридесет и пет тисућа и четири стотине избројених.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget