WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Philemon 1
9 - Али опет молим љубави ради, ја који сам такови као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
Select
1 - Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазноме и помагачу нашему,
2 - И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашему другару у војевању, и домашњој твојој цркви:
3 - Благодат вам и мир од Бога оца нашега, и Господа Исуса Христа.
4 - Захваљујем Богу својему спомињући те свагда у молитвама својима,
5 - Чувши љубав твоју и вјеру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
6 - Да твоја вјера, коју имамо заједно, буде силна у познању свакога добра, које имате у Христу Исусу.
7 - Јер имам велику радост и утјеху ради љубави твоје, што срца светијех починуше кроза те, брате!
8 - Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповиједам што је потребно,
9 - Али опет молим љубави ради, ја који сам такови као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
10 - Молимо те за својега сина Онисима, којега родих у оковима својима;
11 - Који је теби негда био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, којега послах теби натраг;
12 - А ти га, то јест, моје срце прими.
13 - Ја га шћадијах да задржим код себе, да ми мјесто тебе послужи у оковима јеванђеља;
14 - Али без твоје воље не хтједох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
15 - Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко вријеме да га добијеш вјечно,
16 - Не више као роба, него више од роба, брата љубазнога, а особито мени, акамоли теби, и по тијелу и у Господу.
17 - Ако дакле држиш мене за својега другара, прими њега као мене.
18 - Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
19 - Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не речем да си и сам себе мени дужан.
20 - Да брате! да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
21 - Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
22 - А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
23 - Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
24 - Благодат Господа нашега Исуса Христа са духом вашијем. Амин.
Philemon 1:9
9 / 24
Али опет молим љубави ради, ја који сам такови као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget