WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Philippians 1
12 - Хоћу пак да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
Select
1 - Од Павла и Тимотија, слугу Исуса Христа, свима светима у Христу Исусу који су у Филиби, с владикама и ђаконима:
2 - Благодат вам и мир од Бога оца нашега и Господа Исуса Христа.
3 - Захваљујем Богу својему кад се год опоменем вас,
4 - Свагда у свакој молитви својој за све вас с радошћу молећи се,
5 - Што ви постадосте заједничари у јеванђељу, од првога дана и до данас;
6 - Уздајући се у ово исто да ће онај који је почео добро дјело у вама довршити га тја до дана Исуса Христа.
7 - Као што је право да ја ово мислим за све вас, јер вас имам у срцу у оковима својима и у одговору и потврђивању јеванђеља, као све заједничаре са мном у благодати.
8 - Јер Бог ми је свједок да вас љубим љубављу Исуса Христа,
9 - И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
10 - Да кушате шта је боље, да будете чисти и без спотицања на дан Христов,
11 - Напуњени плодова правде кроз Исуса Христа, на славу и хвалу Божију.
12 - Хоћу пак да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
13 - Тако да се разгласи у свој судници и код свију осталијех да су моји окови за Христа.
14 - И многа браћа у Господу ослободивши се оковима мојима већма смију говорити ријеч Божију без страха.
15 - Истина, једни из зависти и свађе, а једни од добре воље Христа проповиједају.
16 - Тако ови упркос Христа објављују нечисто, мислећи да ће нанијети жалост мојијем оковима;
17 - А ови из љубави, знајући да за обрану јеванђеља лежим у тамници.
18 - Шта дакле? Било како му драго, дволичењем или истином, Христос се проповиједа; и зато се радујем, а и радоваћу се;
19 - Јер знам да ће ми се ово збити на спасеније вашом молитвом и помоћу Духа Исуса Христа.
20 - Као што чекам и надам се да се ни у чему нећу постидјети, него да ће се и сад као свагда са сваком слободом Христос величати у тијелу мојему, било животом или смрћу.
21 - Јер је мени живот Христос а смрт добитак.
22 - А кад ми живљење у тијелу плод доноси, то не знам шта ћу изабрати.
23 - А обоје ми је мило, имајући жељу отићи и с Христом бити, које би много боље било;
24 - Али остати у тијелу потребније је вас ради.
25 - И ово знам јамачно да ћу бити и остати код свију вас на ваш напредак и радост вјере,
26 - Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
27 - Само живите као што се пристоји јеванђељу Христову, да вас видим кад дођем или ако вам не дођем да чујем за вас да стојите у једноме духу и једнодушно борите се за вјеру јеванђеља,
28 - И ни у чем да се не плашите од противника; које је њима знак погибли а вама спасенија, и то од Бога;
29 - Јер се вама дарова Христа ради не само да га вјерујете него и да страдате за њ,
30 - Имајући ону исту борбу какову у мени видјесте и сад чујете за мене.
Philippians 1:12
12 / 30
Хоћу пак да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget