WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Genesis 9
17 - И рече Бог Ноју: то је знак завјета који сам учинио између себе и свакога тијела на земљи.
Select
1 - И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
2 - И све звијери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
3 - Што се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
4 - Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
5 - Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звијери искати; из руке самога човјека, из руке свакога брата његова искаћу душу човјечију.
6 - Ко пролије крв човјечију, његову ће крв пролити човјек; јер је Бог по својему обличју створио човјека.
7 - Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
8 - И рече Бог Ноју и синовима његовијем с њим, говорећи:
9 - А ја ево постављам завјет свој с вама и с вашим сјеменом након вас,
10 - И са свијем животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свега звијерја земаљскога што је с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свијем звијерјем земаљским.
11 - Постављам завјет свој с вама, те отселе неће ниједно тијело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
12 - И рече Бог: ево знак завјета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до вијека:
13 - Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завјета између мене и земље.
14 - Па кад облаке навучем на земљу, видјеће се дуга у облацима,
15 - И опоменућу се завјета својега који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком тијелу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тијело.
16 - Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вјечнога завјета између Бога и сваке душе живе у сваком тијелу које је на земљи.
17 - И рече Бог Ноју: то је знак завјета који сам учинио између себе и свакога тијела на земљи.
18 - А бијаху синови Нојеви који изидоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
19 - То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
20 - А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
21 - И напив се вина опи се, и откри се насред шатора својега.
22 - А Хам, отац Хананцима, видје голотињу оца својега, и каза обојици браће своје на пољу.
23 - А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца својега, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца својега.
24 - А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
25 - И рече: проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
26 - И још рече: благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
27 - Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовијем, а Ханан да им буде слуга!
28 - И поживје Ноје послије потопа триста и педесет година.
29 - А свега поживје Ноје девет стотина и педесет година; и умрије.
Genesis 9:17
17 / 29
И рече Бог Ноју: то је знак завјета који сам учинио између себе и свакога тијела на земљи.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget