WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Matthew 22
11 - Изашавши пак цар да види госте угледа ондје човјека необучена у свадбено рухо.
Select
1 - И одговарајући Исус опет рече им у причама говорећи:
2 - Царство је небеско као човјек цар који начини свадбу сину својему.
3 - И посла слуге своје да зову званице на свадбу; и не хтјеше доћи.
4 - Опет посла друге слуге говорећи: кажите званицама: ево сам објед свој уготовио, и јунци моји и храњеници поклани су, и све је готово; дођите на свадбу.
5 - А они не маривши отидоше овај у поље своје, а овај к трговини својој.
6 - А остали ухватише слуге његове, изружише их, и побише их.
7 - А кад то чу цар онај, разгњеви се и пославши војску своју погуби крвнике оне, и град њихов запали.
8 - Тада рече слугама својима: свадба је дакле готова, а званице не бише достојне.
9 - Идите дакле на раскршћа и кога год нађете, дозовите на свадбу.
10 - И изишавши слуге оне на раскршћа сабраше све које нађоше, зле и добре; и столови напунише се гостију.
11 - Изашавши пак цар да види госте угледа ондје човјека необучена у свадбено рухо.
12 - И рече му: пријатељу! како си дошао амо без свадбенога руха? А он оћутје.
13 - Тада рече цар слугама: свежите му руке и ноге, па га узмите те баците у таму најкрајњу; ондје ће бити плач и шкргут зуба.
14 - Јер су многи звани, али је мало избранијех.
15 - Тада отидоше фарисеји и начинише вијећу како би га ухватили у ријечи.
16 - И послаше к њему ученике своје с Иродовцима, те рекоше: учитељу! знамо да си истинит, и путу Божијему заиста учиш, и не мариш ни за кога, јер не гледаш ко је ко.
17 - Кажи нам дакле шта мислиш ти? Треба ли дати харач ћесару или не?
18 - Разумјевши Исус лукавство њихово рече: што ме кушате, лицемјери?
19 - Покажите ми новац харачки. А они донесоше му новац.
20 - И рече им: чији је образ овај и натпис?
21 - И рекоше Му: ћесарев. Тада рече им: подајте дакле ћесарово ћесару, и Божије Богу.
22 - И чувши дивише се, и оставивши га отидоше.
23 - Тај дан приступише к њему садукеји који говоре да нема васкрсенија, и упиташе га
24 - Говорећи: Учитељу! Мојсије рече: ако ко умре без дјеце, да узме брат његов жену његову и да подигне сјеме брату својему.
25 - У нас бјеше седам браће; и први оженивши се умрије, и не имавши порода остави жену своју брату својему.
26 - А тако и други, и трећи, тја до седмога.
27 - А послије свију умрије и жена.
28 - О васкрсенију дакле кога ће од седморице бити жена? јер је за свима била.
29 - А Исус одговарајући рече им: варате се, не знајући писма ни силе Божије.
30 - Јер о васкрсенију нити ће се женити ни удавати; него су као анђели Божији на небу.
31 - А за васкрсеније мртвијех нијесте ли читали што вам је рекао Бог говорећи:
32 - Ја сам Бог Аврамов, и Бог Исаков, и Бог Јаковљев! Није Бог Бог мртвијех, него живијех.
33 - И чувши народ дивљаше се науци његовој.
34 - А фарисеји чувши да посрами садукеје сабраше се заједно.
35 - И упита један од њих законик кушајући га и говорећи:
36 - Учитељу! која је заповијест највећа у закону?
37 - А Исус рече му: љуби Господа Бога својега свијем срцем својијем, и свом душом својом, и свом мисли својом.
38 - Ово је прва и највећа заповијест.
39 - А друга је као и ова: љуби ближњега својега као самога себе.
40 - О овима двјема заповијестима виси сав закон и пророци.
41 - А кад се сабраше фарисеји, упита их Исус
42 - Говорећи: шта мислите за Христа, чији је син? Рекоше му: Давидов.
43 - Рече им: како дакле Давид њега духом назива Господом говорећи:
44 - Рече Господ Господу мојему: сједи мени с десне стране, док положим непријатеље твоје подножје ногама твојима?
45 - Кад дакле Давид назива њега Господом, како му је син?
46 - И нико му не могаше одговорити ријечи; нити смијаше ко од тога дана да га запита више.
Matthew 22:11
11 / 46
Изашавши пак цар да види госте угледа ондје човјека необучена у свадбено рухо.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget