WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
Psalms 104
31 - Слава Господу увијек; нек се весели Господ за дјела своја!
Select
1 - Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 - Обукао си свјетлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 - Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су ти кола, идеш на крилима вјетрнијем.
4 - Чиниш вјетрове да су ти анђели, пламен огњени да су ти слуге.
5 - Утврдио си земљу на темељима њезиним, да се не помјести на вијек вијека.
6 - Безданом као хаљином одјенуо си је; на горама стоје воде.
7 - Од пријетње твоје бјеже, од громовнога гласа твојега теку.
8 - Излазе на горе и слазе у долине, на мјесто које си им утврдио.
9 - Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 - Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 - Напајају све звијери пољске; дивљи магарци гасе жеђу своју.
12 - На њима птице небеске живе; кроз гране разлијеже се глас њихов.
13 - Напајаш горе с висина својих, плодима дјела твојих сити се земља.
14 - Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човјеку, да би изводио хљеб из земље.
15 - И вино весели срце човјеку, и лице се свијетли од уља, и хљеб срце човјеку кријепи.
16 - Сите се дрвета Божија, кедри Ливански, које си посадио.
17 - На њима птице вију гнијезда; станак је родин на јелама.
18 - Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 - Створио си мјесец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 - Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све звијерје шумско;
21 - Лавови ричу за плијеном, и траже од Бога хране себи.
22 - Сунце гране, и они се сакривају и лијежу у ложе своје.
23 - Излази човјек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 - Како је много дјела твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага твојега.
25 - Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 - Ту лађе плове, крокодил, којега си створио да се игра по њему.
27 - Све тебе чека, да им дајеш пићу на вријеме.
28 - Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 - Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој повраћају се.
30 - Пошљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 - Слава Господу увијек; нек се весели Господ за дјела своја!
32 - Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 - Пјеваћу Господу за живота својега; хвалићу Бога својега док сам год.
34 - Нека му буде мила бесједа моја! веселићу се о Господу.
35 - Нека нестане грјешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!
Psalms 104:31
31 / 35
Слава Господу увијек; нек се весели Господ за дјела своја!
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget