WeBible
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
statenvertalinga
Proverbs 14
27 - De vreze des Heeren is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Select
1 - Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
2 - Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den Heere; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
3 - In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
4 - Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
5 - Een waarachtig getuige zal niet liegen; maar een vals getuige blaast leugens.
6 - De spotter zoekt wijsheid, en er is gene; maar de wetenschap is voor den verstandige licht.
7 - Ga weg van de tegenwoordigheid eens zotten mans; want gij zoudt bij hem geen lippen der wetenschap merken.
8 - De wijsheid des kloekzinnigen is zijn weg te verstaan; maar dwaasheid der zotten is bedriegerij.
9 - Elke dwaas zal de schuld verbloemen; maar onder de oprechten is goedwilligheid.
10 - Het hart kent zijn eigen bittere droefheid; en een vreemde zal zich met deszelfs blijdschap niet vermengen.
11 - Het huis der goddelozen zal verdelgd worden; maar de tent der oprechten zal bloeien.
12 - Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
13 - Het hart zal ook in het lachen smart hebben; en het laatste van die blijdschap is droefheid.
14 - Die afkerig van hart is, zal van zijn wegen verzadigd worden; maar een goed man van zich zelven.
15 - De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.
16 - De wijze vreest, en wijkt van het kwade; maar de zot is oplopende toornig, en zorgeloos.
17 - Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
18 - De slechten erven dwaasheid; maar de kloekzinnigen zullen zich met wetenschap kronen.
19 - De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
20 - De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
21 - Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
22 - Dwalen zij niet, die kwaad stichten? Maar weldadigheid en trouw is voor degenen, die goed stichten.
23 - In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
24 - Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
25 - Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
26 - In de vreze des Heeren is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.
27 - De vreze des Heeren is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
28 - In de menigte des volks is des konings heerlijkheid; maar in gebrek van volk is eens vorsten verstoring.
29 - De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.
30 - Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.
31 - Die den arme verdrukt, smaadt deszelfs Maker; maar die zich des nooddruftigen ontfermt, eert Hem.
32 - De goddeloze zal heengedreven worden in zijn kwaad; maar de rechtvaardige betrouwt zelfs in zijn dood.
33 - Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
34 - Gerechtigheid verhoogt een volk, maar de zonde is een schandvlek der natiën.
35 - Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
Proverbs 14:27
27 / 35
De vreze des Heeren is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget