WeBible
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
statenvertalinga
Proverbs 31
16 - . Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.
Select
1 - De woorden van den koning Lemuël; de last, maarmede zijn moeder hem onderwees.
2 - Wat, o mijn zoon, en wat, o zoon mijns buiks? ja, wat, o zoon mijner geloften?
3 - Geeft aan de vrouwen uw vermogen niet, noch uw wegen, om koningen te verdelgen.
4 - Het komt den koningen niet toe, o Lemuël! het komt den koningen niet toe wijn te drinken, en den prinsen, sterken drank te begeren;
5 - Opdat hij niet drinke, en het gezette vergete, en de rechtzaak van alle verdrukten verandere.
6 - Geeft sterken drank dengene, die verloren gaat, en wijn dengenen, die bitterlijk bedroefd van ziel zijn;
7 - Dat hij drinke, en zijn armoede vergete, en zijner moeite niet meer gedenke.
8 - Open uw mond voor den stomme, voor de rechtzaak van allen, die omkomen zouden.
9 - Open uw mond; oordeel gerechtelijk, en doe den verdrukte en nooddruftige recht.
10 - . Wie zal een deugdelijke huisvrouw vinden? Want haar waardij is verre boven de robijnen.
11 - . Het hart haars heren vertrouwt op haar, zodat hem geen goed zal ontbreken.
12 - . Zij doet hem goed en geen kwaad, al de dagen haars levens.
13 - . Zij zoekt wol en vlas, en werkt met lust harer handen.
14 - . Zij is als de schepen eens koopmans; zij doet haar brood van verre komen.
15 - . En zij staat op, als het nog nacht is, en geeft haar huis spijze, en haar dienstmaagden het bescheiden deel.
16 - . Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.
17 - . Zij gordt haar lenden met kracht, en zij versterkt haar armen.
18 - . Zij smaakt, dat haar koophandel goed is; haar lamp gaat des nachts niet uit.
19 - . Zij steekt haar handen uit naar de spil, en haar handpalmen vatten den spinrok.
20 - . Zij breidt haar handpalm uit tot den ellendige; en zij steekt haar handen uit tot den nooddruftige.
21 - . Zij vreest voor haar huis niet vanwege de sneeuw; want haar ganse huis is met dubbele klederen gekleed.
22 - . Zij maakt voor zich tapijtsieraad; haar kleding is fijn linnen en purper.
23 - . Haar man is bekend in de poorten, als hij zit met de oudsten des lands.
24 - . Zij maakt fijn lijnwaad en verkoopt het; en zij levert den koopman gordelen.
25 - . Sterkte en heerlijkheid zijn haar kleding; en zij lacht over den nakomenden dag.
26 - . Zij doet haar mond open met wijsheid; en op haar tong is leer der goeddadigheid.
27 - . Zij beschouwt de gangen van haar huis; en het brood der luiheid eet zij niet.
28 - . Haar kinderen staan op, en roemen haar welgelukzalig; ook haar man, en hij prijst haar, zeggende:
29 - . Vele dochteren hebben deugdelijke gehandeld; maar gij gaat die allen te boven.
30 - . De bevalligheid is bedrog, en de schoonheid ijdelheid; maar een vrouw, die den Heere vreest, die zal geprezen worden.
31 - . Geef haar van de vrucht harer handen, en laat haar werken haar prijzen in de poorten.
Proverbs 31:16
16 / 31
. Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget