WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Job 30
4 - Saltörter plocka de där bland snåren, och ginströtter är vad de hava till mat.
Select
1 - Och nu le de åt mig, människor som äro yngre till åren än jag, män vilkas fäder jag aktade ringa, ja, ej ens hade velat sätta bland mina vallhundar.
2 - Vad skulle de också kunna gagna mig med sin hjälp, dessa människor som sakna all manlig kraft?
3 - Utmärglade äro de ju av brist och svält; de gnaga sin föda av torra öknen, som redan i förväg är öde och ödslig.
4 - Saltörter plocka de där bland snåren, och ginströtter är vad de hava till mat.
5 - Ur människors samkväm drives de ut, man ropar efter dem såsom efter tjuvar.
6 - I gruvliga klyftor måste de bo, i hålor under jorden och i bergens skrevor.
7 - Bland snåren häva de upp sitt tjut, under nässlor ligga de skockade,
8 - en avföda av dårar och ärelöst folk, utjagade ur landet med hugg och slag.
9 - Och för sådana har jag nu blivit en visa, de hava mig till ämne för sitt tal;
10 - med avsky hålla de sig fjärran ifrån mig, de hava ej försyn för att spotta åt mig.
11 - Nej, mig till plåga, lossa de alla band, alla tyglar kasta de av inför mig.
12 - Invid min högra sida upphäver sig ynglet; mina fötter vilja de stöta undan. De göra sig vägar som skola leda till min ofärd.
13 - Stigen framför mig hava de rivit upp. De göra sitt bästa till att fördärva mig, de som dock själva äro hjälplösa.
14 - Såsom genom en bred rämna bryta de in; de vältra sig fram under murarnas brak.
15 - Förskräckelser välvas ned över mig. Såsom en storm bortrycka de min ära, och såsom ett moln har min välfärd farit bort.
16 - Och nu utgjuter sig min själ inom mig, eländesdagar hålla mig fast.
17 - Natten bortfräter benen i min kropp, och kvalen som gnaga mig veta ej av vila.
18 - Genom övermäktig kraft har mitt kroppshölje blivit vanställt, såsom en livklädnad hänger det omkring mig.
19 - I orenlighet har jag blivit nedstjälpt, och själv är jag nu lik stoft och aska.
20 - Jag ropar till dig, men du svarar mig icke; jag står här, men de bespejar mig allenast.
21 - Du förvandlas för mig till en grym fiende, med din starka hand ansätter du mig.
22 - Du lyfter upp mig i stormvinden och för mig hän, och i bruset låter du mig försmälta av ångest.
23 - Ja, jag förstår att du vill föra mig till döden, till den boning dit allt levande församlas.
24 - Men skulle man vid sitt fall ej få sträcka ut handen, ej ropa efter hjälp, när ofärd har kommit?
25 - Grät jag ej själv över den som hade hårda dagar, och ömkade sig min själ ej över den fattige?
26 - Se, jag väntade mig lycka, men olycka kom; jag hoppades på ljus, men mörker kom.
27 - Därför sjuder mitt innersta och får ingen ro, eländesdagar hava ju mött mig.
28 - Med mörknad hud går jag, fastän ej bränd av solen; mitt i församlingen står jag upp och skriar.
29 - En broder har jag blivit till schakalerna, och en frände är jag vorden till strutsarna.
30 - Min hud har svartnat och lossnat från mitt kött, benen i min kropp äro förbrända av hetta.
31 - I sorgelåt är mitt harpospel förbytt, mina pipors klang i högljudd gråt.
Job 30:4
4 / 31
Saltörter plocka de där bland snåren, och ginströtter är vad de hava till mat.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget