WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Job 34
2 - Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
Select
1 - Och Elihu tog till orda och sade:
2 - Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 - Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 - Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 - Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 - Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
7 - Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 - han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 - Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
10 - Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 - Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 - Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 - Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 - Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 - då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 - Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 - Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 - Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
19 - Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 - I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 - Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 - Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 - Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 - Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 - Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 - Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 - eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 - De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 - Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 - när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 - Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 - Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
33 - Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 - Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 - »Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
36 - Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 - Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.
Job 34:2
2 / 37
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget