WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Ordspråksboken 21
3 - Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Select
1 - Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2 - Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3 - Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4 - Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5 - Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6 - De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7 - De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8 - En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9 - Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10 - Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11 - Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12 - Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13 - Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14 - En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15 - Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16 - Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17 - Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18 - Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19 - Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20 - Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21 - Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22 - En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23 - Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24 - Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25 - Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26 - Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27 - De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28 - Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29 - En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30 - Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31 - Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Ordspråksboken 21:3
3 / 31
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget