WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Psalmer 107
11 - därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
Select
1 - Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 - Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 - de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 - De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 - de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 - Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 - Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 - De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 - att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 - De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 - därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 - Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 - Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 - han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 - De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 - att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 - De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 - deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 - Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 - Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 - De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 - de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 - De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 - där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 - Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 - De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 - De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 - Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 - Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 - Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 - De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 - de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 - Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 - bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 - Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 - Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 - De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 - Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 - Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 - men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 - han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 - De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 - Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
Psalmer 107:11
11 / 43
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget