WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Ordspråksboken 11
13 - Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
Select
1 - Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
2 - När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
3 - De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
4 - Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
5 - Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
6 - De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
7 - När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
8 - Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
9 - Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
10 - När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
11 - Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
12 - Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
13 - Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
14 - Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
15 - En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
16 - En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
17 - En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
18 - Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
19 - Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
20 - En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
21 - De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
22 - Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
23 - Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
24 - Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
25 - Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
26 - Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
27 - Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
28 - Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
29 - Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
30 - Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
31 - Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
Ordspråksboken 11:13
13 / 31
Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget