WeBible
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swekarlxii
Job 38
35 - Kan du utsläppa ljungeldar, att de fara åstad, och säga: Här äre vi?
Select
1 - Och Herren svarade Job uti ett väder, och sade:
2 - Hvilken är den som i sina tankar så fela vill, och talar så med oförnuft?
3 - Gjorda dina länder såsom en man; jag vill fråga dig: Säg, äst du så klok?
4 - Hvar vast du, då jag grundade jordena? Säg mig:
5 - Vetst du, ho henne hafver satt sitt mått; eller ho hafver dragit något snöre öfver henne?
6 - Eller hvaruppå står hennes fotafäste; eller ho hafver henne en hörnsten lagt;
7 - Då morgonstjernorna tillsammans lofvade mig, och all Guds barn fröjdade sig?
8 - Ho hafver tillslutit hafvet med sina dörrar, då det utbrast såsom utu moderlifve;
9 - Då jag klädde det med skyar, och invefvade det i töckno, såsom i lindakläde;
10 - Då jag förtog thy dess flod med minom dam, och satte thy bom och dörrar före;
11 - Och sade: Allt härintill skall du komma, och icke vidare; här skola dina stolta böljor sätta sig?
12 - Hafver du i dinom tid budit morgonen, och vist morgonrodnanom sitt rum;
13 - Att jordenes ändar måga fattade varda, och de ogudaktige der utskuddade blifva?
14 - Inseglet skall sig förvandla såsom ler, så att de skola blifva såsom ett kläde;
15 - Och dem ogudaktigom skall deras ljus förtaget varda, och de högfärdigas arm skall sönderbruten varda.
16 - Hafver du kommit uti hafsens grund, och vandrat uti djupsens fjät?
17 - Hafva dödsens dörrar någon tid upplåtit sig för dig; eller hafver du sett dörrarna åt mörkret?
18 - Hafver du förnummit huru bred jorden är? Låt höra, vetst du allt detta?
19 - Hvilken är vägen dit, der ljuset bor, och hvilket är mörkrens rum;
20 - Att du måtte aftaga dess gränso, och märka stigen till dess hus?
21 - Visste du, att du skulle på den tiden född varda, och huru många dina dagar blifva skulle?
22 - Hafver du der varit, dädan snön kommer; eller hafver du sett, hvadan haglet kommer;
23 - Hvilka jag bevarat hafver intill bedröfvelsens dag, intill stridenes och örligets dag?
24 - Genom hvilken vägen delar sig ljuset, och östanväder uppkommer på jordena?
25 - Ho hafver utskift regnskurene sitt lopp, och ljungeldenom och dundrena vägen;
26 - Så att det regnar uppå jordena, der ingen är, i öknene, der ingen menniska är;
27 - Att det skall uppfylla ödemarken och öknen, och kommer gräset till att växa?
28 - Ho är regnets fader? Ho hafver födt daggenes droppar?
29 - Utu hvars lif är isen utgången; och ho hafver födt rimfrostet under himmelen;
30 - Att vattnet skulle fördoldt varda såsom under stenar, och djupet blifver ofvanuppå ståndandes?
31 - Kan du binda tillsammans sjustjärnornas band, eller upplösa Orions band?
32 - Kan du hemta morgonstjernorna fram i sin tid, eller föra vagnen på himmelen öfver sin barn?
33 - Vetst du, huru himmelen skall regeras; eller kan du sätta ett herradöme öfver honom på jordene?
34 - Kan du föra dina dunder högt uppe i skynom, att vattnens myckenhet dig öfvertäcker?
35 - Kan du utsläppa ljungeldar, att de fara åstad, och säga: Här äre vi?
36 - Ho hafver satt visdomen uti det fördolda? Ho hafver gifvit tankomen förstånd?
37 - Ho är så vis, att han skyarna räkna kan? Ho kan förstoppa vattuläglarna i himmelen,
38 - När stoftet är vått vordet, så att det tillhopalöper, och klimparne låda tillsammans?
Job 38:35
35 / 38
Kan du utsläppa ljungeldar, att de fara åstad, och säga: Här äre vi?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget